7. ZÁVAZNÁ A SMĚRNÁ ČÁST ÚZEMNÍHO PLÁNU,
REGULATIVY FUNKČNÍHO
A PROSTOROVÉHO USPOŘÁDÁNÍ,
LIMITY ÚZEMÍ
Územní plán hl. m. Prahy vymezuje ve své
závazné části regulativy funkčního a prostorového uspořádání a limity rozvoje
území.
Funkční regulativy jsou dány příslušnými
typy jednotlivých území a ploch, které jsou zobrazeny v grafické části
dokumentace ve výkresu č. 4. Regulativy prostorového uspořádání jsou dány
koeficienty využití jednotlivých území, které jsou uvedeny v grafické části dokumentace
ve výkresu č. 4.
7.1. Cíl územního
plánu
(1) Územní plán hlavního města Prahy je územním
plánem sídelního útvaru podle zákona č. 50/1976 Sb., o územním plánování a
stavebním řádu (stavební zákon), ve znění platném k 30.6.1998 na základě výjimky
udělené Ministerstvem pro místní rozvoj
pod č.j. 8845/98-31/766 ze dne 1.9.1998 ve smyslu čl. II, bod 1 zákona
č. 83/1998 Sb., kterým se mění zákon č. 50/1976 Sb., o územním plánování a
stavebním řádu (stavební zákon) ve znění pozdějších předpisů.
(2) Územní plán
hlavního města Prahy řeší funkční využití a uspořádání ploch na
území hlavního města Prahy jako celku, stanoví základní zásady organizace území
a postup při jeho využití při naplňování cílů a daností, obsažených
v územních a hospodářských zásadách, schválených usnesením Zastupitelstva
hlavního města Prahy č. 31/7 ze dne 21.10.1993:
a) řeší město s jeho 1 200 000 obyvateli jako
politické, ekonomické a hospodářské centrum státu, centrum kultury,
vzdělanosti, turismu, dopravní křižovatku evropského významu a centrum
pracovních příležitostí a vybavenosti pražského regionu,
b) rozvíjí hlavní město Prahu jako harmonický celek
zastavitelných a nezastavitelných území při respektování a ochraně přírodních,
historických, architektonických a urbanistických hodnot,
c) respektuje jedinečný obraz města, který nelze
dalším vývojem a výstavbou narušit a který je dán spolupůsobením konfigurace
terénu, významného fenoménu řeky Vltavy s jejími ostrovy, přítoky a
navazující krajinou a dochovanými kulturně historickými hodnotami, které
se postupně po staletí utvářely,
d) respektuje především historické jádro města,
vyhlášené jako Pražská památková rezervace, zapsané v seznamu světového
kulturního dědictví UNESCO,
e) organizuje území, zejména decentralizuje komerční
aktivity do soustavy sekundárních center a rozvíjí radiálně okružní systém
komunikací s cílem snížit dopravní zatížení centrální části a zajistit
podmínky pro trvale udržitelný rozvoj.
7.2. urbanistická
koncepce
(1) Urbanistická koncepce hlavního města Prahy je
založena na vyváženém využití a rozvoji tří historicky utvářených pásem:
celoměstského centra, kompaktního města a vnějšího pásma.
(2) Celoměstské centrum je tvořeno severní částí
historického jádra (Pražské památkové rezervace). Územní plán ho rozšiřuje do
prostorů Bubny-Zátory, Smíchov, Pankrác a Karlín s cílem snížit dopravní
zatížení historického jádra decentralizací komerčních aktivit.
(3) Kompaktní město zahrnuje původní pražská
předměstí s blokovou zástavbou, zahradní města z období před
2. světovou válkou a zástavbu pražských sídlišť. Územní plán rozšiřuje
kompaktní město o rozvojové plochy určené pro bytovou výstavbu městského
charakteru a pro další funkce celoměstského i lokálního významu. V souladu se
zásadou polycentrického řešení hlavního města Prahy jsou navržena významná
centra, přebírající některé celoměstské funkce: Dejvice, Nové Butovice,
Palmovka, Vršovice-Eden, Letňany, Černý Most, Jižní Město,
Nové Dvory. Nejvýznamnější plochy rozšířeného kompaktní-ho města jsou
v prostorech Barrandov, Západní Město, Letňany - Kbely,
Horní Počernice - Černý Most, Dolní Počernice,
Kunratice - Šeberov. V návaznosti na obytnou funkci jsou
umístěny plochy pracovních příležitostí minimalizující dojížďku za prací.
Restrukturalizace pražského průmyslu uvolňuje plochy původních průmyslových
areálů situovaných uvnitř obytné zástavby a umožňuje jejich transformaci na
plnohodnotné městské čtvrti s dosud chybějící vybaveností, bydlením a
zelení.
(4) Vnější pásmo, jehož podstatou je příměstská
krajina s původně venkovským osídlením, je v územním plánu doplněno
o nízkopodlažní formy bydlení, navazující na zástavbu stávajících sídel.
Podstatnými prvky tohoto pásma jsou zemědělský půdní fond, lesní porosty a
pozemky určené k plnění funkce lesa, dále přírodní prvky zeleně, které
přecházejí z volné krajiny do kompaktního města a celoměstského centra
formou parků a parkově upravených ploch. Územní plán doplňuje uvedené stávající
prvky v radiálních i tangenciálních směrech do spojitého systému
zeleně. Součástí krajiny jsou vodní plochy a toky, které jsou spolu
s přilehlým územím chráněny jako významná součást krajinného rázu a jako
obohacení biodiverzity pro svou mikroklimatickou, hygienickou a estetickou
hodnotu.
(5) Na území hlavního města Prahy bezprostředně navazuje
pražský region, který zahrnuje centrální část Středočeského kraje, tvořenou územím okresů
Praha-východ, Praha-západ, převážnou částí okresu Beroun, Kladno, Mělník a
malou částí okresů Kolín a Nymburk s vazbami na území hlavního města. Mezi jádrem regionu - hl. m. Prahou
a ostatním územím regionu existuje vzájemná interakce, kdy Praha je pro region
centrem pracovních příležitostí, vybavenosti a školství, region je pro
hl. m. Prahu zdrojem pracovních sil, zázemím krátkodobé rekreace a
nositelem nadřazené sítě dopravy a technické infrastruktury. Vzájemné vazby se
nejsilněji projevují v tzv. kontaktním pásmu, vymezeném přibližně městy Beroun,
Kladno, Kralupy n. Vlt., Neratovice, Brandýs n. L.,
Čelákovice, Úvaly, Říčany, Benešov.
(6) Prostorové uspořádání hlavního města Prahy je
specifické:
a) proporcemi a obrazem historického jádra (Pražské
památkové rezervace) s jeho uličními prostory, náměstími, historickými
zahradami a parky, řekou Vltavou s ostrovy a nábřežími, architektonickými
dominantami, utvářením terénu s dominantním meandrem Vltavy, údolími jejích
přítoků i výraznými náhorními plošinami nad zachovanými přírodně hodnotnými
svahy,
b) výsledkem pozitivní lidské činností při tvorbě
krajiny i kultivovaného městského prostředí sestávající ze zakládání historických
obor a zahrad, příměstských hájů a významných městských parků v centrální
části,
c) dochovanými historickými
jádry městských částí s prvky tvarosloví lidové architektury.
(7) Uvedené prvky prostorového utváření hlavního
města Prahy jsou měřítkem a limitem pro hodnocení nové výstavby v území a je
nutno je chránit a rozvíjet při rozhodování v území a při pořizování
navazující územně plánovací dokumentaci.
(8) Neoddělitelnou součástí urbanistické koncepce
částí funkčního uspořádání hlavního města Prahy je územní systém ekologické
stability (dále jen ÚSES). Koncepce ÚSES vychází z územně technického podkladu
„Nadregionální a regionální ÚSES ČR”, pořízeného v roce 1996
Ministerstvem pro místní rozvoj. Systém je doplněn o prvky lokálního (místního)
významu a interakční prvky. ÚSES představuje vybranou část systému zeleně a
vodních prvků se zcela specifickými požadavky na realizaci.
(9) Doprava se podílí na urbanistické koncepci
hlavního města Prahy zejména:
a)
řešením
nadřazené komunikační sítě města, která je tvořena dvěma okruhy, Pražským
(silničním) a městským, a na ně navazujícími sedmi radiálami a dvěma spojkami;
a.1) Pražský (silniční)
okruh slouží pro vedení dopravy, která je vůči městu tranzitní, a dále pro
rozvádění vnější cílové či zdrojové dopravy a pro realizaci vnitroměstských
jízd mezi jednotlivými částmi města,
a.2) městský okruh je navržen tak, aby svou kapacitou a
atraktivitou převzal většinu dopravních vztahů směřujících přes centrum města a
rozvedl je po obvodě k jednotlivým cílům a tím umožnil co nejvyšší
plynulost dopravy, nezbytnou pro minimalizaci vlivů dopravy na životní
prostředí.
b)
systémem
Pražské Integrované Dopravy (PID), který je tvořen
b.1) městskou hromadnou
dopravou s metrem jako základním prostředkem. Doplňkovými systémy jsou tramvajová a autobusová doprava,
b.2) příměstskou a městskou železniční dopravou a příměstskou
autobusovou dopravou,
b.3) záchytnými parkovišti P+R;
c)
železničním
uzlem Praha, který je tvořen soustavou deseti železničních tratí, radiálně
zaústěných do Hlavního a Masarykova
nádraží, doplněnou pražskými spojovacími tratěmi. Jsou vytvořeny podmínky pro možné zaústění železničních
tratí vysokých rychlostí;
d)
leteckou
mezinárodní i vnitrostátní dopravou, která je soustředěna do letiště Praha-Ruzyně, v návrhovém období se zachovává
současný dráhový systém 3 vzletových a přistávacích drah;
e)
do
roku 2010 se uvažuje s modernizací vltavské vodní cesty pro osobní i
nákladní dopravu, limitovanou kapacitou
plavebních komor Podbaba a Smíchov. Nový přístav v Radotíně bude určen výhradně pro sportovní a rekreační
lodě, nebude mít charakter nákladního přístavu. Zároveň však bude,
v případě nenadálých událostí na toku a při povodňových průtocích, plnit funkci ochrannou.
(10) Technické vybavení ovlivňuje urbanistickou
koncepci hlavního města Prahy systémy zásobování vodou, odkanalizování,
zásobování elektrickou energií, teplem, plynem, přenosu informací a soustavou
vodních toků s výraznou městotvornou funkcí.
a)
základem
systému zásobování vodou jsou mimopražské zdroje Želivka a Káraný a úpravna
vody v Podolí,
b)
základem
systému odkanalizování je ústřední čistírna odpadních vod na Císařském ostrově
c)
základem
systému zásobování elektrickou energií jsou vstupní transformovny
400/110 kV Chodov, Řeporyje, Sever, 220/110 kV Malešice a napájecí body
110 kV,
d)
zásobování
centralizovaným teplem je z pravobřežní soustavy centralizovaného
zásobování s hlavním zdrojem Elektrárny Mělník a ostrovních soustav,
e)
základními
články zásobování plynem jsou plynovody o velmi vysokém a vysokém tlaku s
hlavními regulačními stanicemi VVTL/VTL Třeboradice a Dolní Měcholupy a sítí
regulačních stanic VTL/STL,
f)
základem
přenosu informací jsou systémy telekomunikací a radioreléových spojů
s příslušnými technologickými zařízeními,
g)
využití
ploch u vodních toků omezované povodňovými průtoky je umožňováno u Vltavy a
Berounky protipovodňovými opatřeními, u ostatních toků retenčními nádržemi a
poldry a vodohospodářskými opatřeními v jejich povodí.
7.3.
ZÁVAZNÁ A SMĚRNÁ ČÁST ÚZEMNÍHO PLÁNU
(1) Funkční využití území v návrhovém horizontu
územního plánu je závazné s výjimkou jednotlivých druhů veřejného
vybavení, které jsou v rámci kategorie veřejného vybavení směrné.
(2) Hranice polyfunkčních území jsou závazné
s výjimkou hranic uvnitř kategorie obytná území a hranic uvnitř kategorie
smíšená území, které jsou směrné.
(3)
Hranice monofunkčních ploch jsou závazné s výjimkou hranic uvnitř
kategorie příroda, krajina a zeleň, uvnitř kategorie pěstební plochy a uvnitř
kategorie veřejné vybavení, které jsou směrné. Hranice mezi kategorií příroda,
krajina a zeleň a monofunkční plochou sady, zahrady a vinice jsou směrné.
(4) Nadřazené celoměstské systémy, tj. územní systém
ekologické stability (ÚSES), celoměstský systém zeleně, stavby systému dopravy
a technického vybavení, jsou s níže uvedenými výjimkami závazné.
(5) Vybraná komunikační síť a funkční plochy pro
dopravu jsou v návrhovém horizontu územního plánu závazné s výjimkou
tvarů křižovatek v rámci funkčních ploch umožňujících vozidlové komunikace,
tunelových úseků dopravních staveb (kromě stanic metra), vysokorychlostních
tratí a tras lanovek.
(6) Hranice mezi urbanisticky významnými plochami a
dopravními spojeními (náměstí, shromažďovací prostory apod.) zahrnutými do
urbanisticky významných ploch a dopravních spojení (DU) a zastavitelnými
funkčními plochami jsou směrné při zachování plošného rozsahu veřejných
prostranství.
(7) Vymezení technického vybavení v návrhovém
horizontu územního plánu je závazné s výjimkou nezbytných přeložek
liniových staveb technického vybavení, vyvolaných jinými stavbami, které jsou
směrné.
(8) Územní systém ekologické stability (ÚSES) je
závazný s výjimkou interakčních prvků, jež jsou směrné.
(9) Procentuální podíl jednotlivých funkčních ploch
ve velkých rozvojových územích je závazný.
(10) Uspořádání funkčního využití ve velkých
rozvojových územích a velkých územích rekreace je směrné s výjimkou
nadřazených celoměstských systémů, které jsou závazné.
(11) Konkrétní trasy liniových dopravních staveb a
technického vybavení ve velkých rozvojových územích a velkých územích rekreace
jsou směrné.
(12) Výhledové funkční využití ploch a výhledové
trasy liniových staveb jsou směrné.
(13) Míra využití území stanovená pro rozvojová a
transformační území je směrná.
(14) Minimální podíl bydlení stanovený pro centrální
část města je směrný.
(15) Hranice funkčních ploch jsou vymezeny
v závazné části ve výkrese č. 4 schváleného územního plánu hlavního
města Prahy čarou o tloušťce 0,25 mm.
(16) Změna závazných hranic funkčních ploch je možná
pouze změnou ÚPn s výjimkou odstranění zřejmé nepřesnosti kresby hranic
funkčních ploch ve vztahu k hranicím pozemků, které je výjimečně
přípustné.
(17) Změnu směrných prvků územního plánu lze provést
úpravou územního plánu.
7.4. struktura funkčního vyuŽití území
(1) Území města je rozděleno na polyfunkční území a
monofunkční plochy.
(2) Polyfunkční území se
dělí na kategorie: obytná území, smíšená území, území výroby a služeb,
území sportu a rekreace a zvláštní komplexy.
(3) Monofunkční plochy se dělí na kategorie: veřejné
vybavení; doprava; technické vybavení;
vodní plochy a suché poldry; příroda,
krajina a zeleň; pěstební plochy.
(4)
Polyfunkční území:
obytná území:
OB - čistě obytné
OV - všeobecně obytné
smíšená území:
SV -
všeobecně smíšené
SMJ - smíšené městského jádra
území výroby a služeb:
VN - nerušící výroby a služeb
VS - výroby, skladování a distribuce
území sportu a rekreace:
SP - sportu
SR - rekreace
zvláštní komplexy:
ZOB - obchodní ZVS
- vysokoškolské
ZVO - ostatní
(5) Monofunkční plochy:
veřejné vybavení:
VV - veřejné vybavení
VVA -
armáda a bezpečnost
doprava:
SD, S1, S2, S4 -
vybraná komunikační síť
DZ - tratě a zařízení železniční dopravy, vlečky a nákladní terminály
DL
- dopravní, vojenská a
sportovní letiště
DGP - garáže a parkoviště
DH - plochy a zařízení hromadné dopravy osob,
parkoviště P + R
DP -
přístavy a přístaviště, plavební komory
DU -
urbanisticky významné plochy a dopravní
spojení
technické vybavení:
TVV - vodní hospodářství
TVE - energetika
TI - zařízení pro přenos informací
TVO - odpadové hospodářství
těžba
surovin:
TEP -
těžba surovin
vodní plochy a suché poldry:
VOP - vodní toky a plochy,
plavební kanály
SUP -
suché poldry
příroda, krajina a zeleň:
LR - lesní porosty
ZP - parky, historické zahrady a hřbitovy
ZMK -zeleň
městská a krajinná
IZ - izolační zeleň
-
hodnotná zeleň vyžadující zvláštní ochranu
pěstební plochy:
PS - sady, zahrady a vinice
PZA - zahradnictví
PZO - zahrádky
a zahrádkové osady
NL - louky a pastviny
OP - orná půda, plochy pro pěstování zeleniny
(6) Základním měřítkem územního plánu je měřítko
1:10 000.
(7) Nejmenší zobrazovanou
funkční plochou je plocha 2500 m2.
(8)
Pevná značka VV v rámci jiné funkční plochy vyjadřuje umístění funkční
plochy
o rozloze menší než 2
500 m2 v rámci jiné funkční plochy. Grafická značka symbolizuje
těžiště umístění podměrečné funkční plochy.
(9)
Plovoucí značka VV v rámci jiné funkční plochy vyjadřuje požadavek umístit
či respektovat funkční plochu bez
specifikace rozlohy a přesného umístění v rámci jiné funkční plochy.
(10) Při umísťování stavby na hranici funkčních
ploch musí být vždy přihlédnuto k funkci navazující plochy.
(11) Stavby a zařízení, která funkčnímu využití
území neodpovídají, nelze umístit a rovněž nelze povolit změny užívání staveb v rozporu se stanoveným
funkčním využitím.
(12) U stávajících staveb, kolaudovaných ke dni
nabytí účinnosti územního plánu sídelního útvaru hlavního města Prahy, tj.
1.1.2000, jejichž využití neodpovídá funkčnímu využití, ve kterém jsou
umístěny, mohou být prováděny stavební úpravy bez posouzení jen za předpokladu,
že nedojde k zvětšení zastavěné plochy ani objemu stavby, ani ke změně
funkčního využití. Každá změna
zastavěné plochy a objemu a změna funkčního využití musí být posouzena jako
výjimečně přípustná stavba. Za výjimečně přípustnou stavbu jsou v těchto
případech považovány nástavby 1 podlaží, zvětšení stávajícího půdorysu
stavby max. o 15% a změny funkčního využití oproti stavu kolaudovanému ke
dni nabytí účinnosti územního plánu, při kterých výrazným způsobem nedojde ke
zhoršení životního prostředí a jiného znehodnocení nebo ohrožení navazujících
ploch a funkcí.
(13) Při umísťování staveb a
zařízení v územích a plochách, ve kterých je plovoucí značkou definováno
jiné funkční využití bez přesného umístění, je nezbytné pořídit podrobnější
podklad, ve kterém bude řešeno umístění a přesné vymezení funkčního využití
vyznačeného značkou.
(14) Konkrétní požadavky na
vymezení plovoucích značek ZP - parky, historické zahrady, hřbitovy jsou
uvedeny v oddíle 5-Monofunkční plochy, oddíle 6) Příroda krajina a zeleň, bodu
3.
(15) Při povolování staveb a
zařízení v plochách zeleně, ve kterých je plovoucí značkou definováno jiné
funkční využití, musí být zachován dominantní podíl plochy zeleně, ve které je
značka umístěna.
(16) Při umísťování staveb a zařízení v územích a
plochách, ve kterých je pevnou značkou definováno jiné funkční využití, je
nezbytné respektovat funkční využití vyznačené značkou.
(17) Pro centrální část
města je stanoven minimální směrný podíl bydlení. U nových staveb vzniklých po
demolicích obytných objektů a objektů s podílem bytových ploch, u stavebních
úprav, nástaveb a přístaveb obytných domů a objektů s podílem bytových
ploch bude zachován původní nebo stávající rozsah bytových ploch, případně bude
navýšen tak, aby neklesl pod předepsaný limit.
(18) Stanovené směrné podíly
minimálních bytových ploch v centrální části města jsou zobrazeny ve
výkrese č. 36 schváleného územního plánu hlavního města Prahy.
(19) Pro umisťování staveb a
činností v polyfunkčních územích a monofunkčních plochách jsou
z hlediska funkčního, doplňkového a výjimečně přípustného využití
stanoveny regulativy.
(20) Umístění výjimečně
přípustného funkčního využití je možné pouze na základě shodného vyjádření
Útvaru rozvoje hl. m. Prahy a městské části, na jejímž území má být výjimečně
přípustná stavba umístěna. Tento postup se vztahuje také na výjimečně přípustné
změny objemu a funkčního využití stávajících staveb, jejichž využití neodpovídá
funkčnímu využití, ve kterém jsou umístěny, na výjimečně přípustné změny objemu
a funkčního využití staveb, umístění dopravních staveb a technického vybavení v
nerozvojových územích, úpravy zřejmých nepřesností hranic funkčních ploch a na
výjimky z podmíněnosti staveb.
(21) Funkční využití je vymezeno ve výkresu
č. 4 schváleného územního plánu hlavního města Prahy.
7.5. REGULATIVY
FUNKČNÍHO USPOŘÁDÁNÍ
7.5.1.
polyfunkční území
(1) Obytná území
1a) OB – čistě obytné
Území sloužící pro bydlení.
Funkční využití:
Stavby pro bydlení, byty
v nebytových domech (viz výjimečně přípustné využití).
Mimoškolní
zařízení pro děti a mládež, mateřské školy, ambulantní zdravotnická zařízení,
zařízení sociální péče.
Zařízení
pro neorganizovaný sport, obchodní zařízení s celkovou plochou nepřevyšující
200 m2 prodejní plochy (to vše pro uspokojení potřeb území
vymezeného danou funkcí).
Doplňkové
funkční využití:
Drobné vodní plochy, zeleň, cyklistické stezky, pěší
komunikace a prostory, komunikace vozidlové, nezbytná plošná zařízení a liniová
vedení technického vybavení (dále jen TV).
Parkovací
a odstavné plochy, garáže pro osobní automobily (to vše pro uspokojení potřeb
území vymezeného danou funkcí).
Výjimečně
přípustné funkční využití:
Lůžková zdravotnická zařízení, církevní zařízení,
malá ubytovací zařízení, školy, školská a ostatní vzdělávací zařízení, kulturní
zařízení, administrativa a veterinární zařízení v rámci staveb pro
bydlení, ambasády, sportovní zařízení, zařízení veřejného stravování, nerušící
služby místního významu[6].
Stavby,
zařízení a plochy pro provoz Pražské integrované dopravy (dále jen PID).
Zahradnictví,
doplňkové stavby pro chovatelství a pěstitelské činnosti, sběrny surovin.
1b) OV - všeobecně obytné
Území sloužící převážně pro bydlení s možností
umísťování dalších funkcí pro obsluhu obyvatel.
Funkční
využití:
Stavby pro bydlení, byty v nebytových domech.
Mimoškolní zařízení pro děti a mládež, školy,
školská a ostatní vzdělávací zařízení, kulturní zařízení, církevní zařízení,
zdravotnická zařízení, zařízení sociální péče, malá ubytovací zařízení, drobná
nerušící výroba1, veterinární zařízení v rámci staveb pro
bydlení, sběrny surovin, sportovní zařízení, obchodní zařízení s celkovou
plochou nepřevyšující 1500 m2 prodejní plochy, zařízení veřejného
stravování, nerušící služby1 .
Doplňkové
funkční využití:
Drobné vodní plochy, zeleň, cyklistické stezky, pěší
komunikace a prostory, komunikace vozidlové, nezbytná plošná zařízení a liniová
vedení TV. Parkovací a odstavné
plochy, garáže pro osobní automobily (pro uspokojení potřeb území vymezeného
danou funkcí).
Výjimečně
přípustné funkční využití:
Vysoké školy a vysokoškolské koleje, stavby pro
veřejnou správu města, hygienické stanice, zařízení záchranného bezpečnostního
systému , obchodní zařízení s celkovou plochou nepřevyšující 15000 m2
prodejní plochy, ubytovací zařízení, stavby a plochy pro administrativu, malé
sběrné dvory, parkoviště P+R, garáže, čerpací stanice pohonných hmot bez
servisů a opraven jako nedílná část garáží a polyfunkčních objektů, stavby,
zařízení a plochy pro provoz PID, zahradnictví.
Jako
výjimečně přípustné bude posuzováno i umístění některé z obecně přípustných
funkcí ve všeobecně obytném funkčním využití, navrhované v převažujícím podílu celkové
kapacity.
(2) Smíšená ÚZEMÍ
2a) SV -
všeobecně smíšené
Území sloužící pro umístění polyfunkčních staveb nebo
kombinaci monofunkčních staveb pro bydlení, obchod, administrativu, kulturu,
veřejné vybavení, sport a služby všeho druhu, kde žádná z funkcí nepřesáhne 60 %
celkové kapacity území vymezeného danou funkcí.
Funkční
využití:
Bydlení, obchodní zařízení s celkovou plochou nepřevyšující 5000 m2
prodejní plochy, stavby pro administrativu, kulturní a zábavní zařízení, školy, školská a ostatní
vzdělávací a vysokoškolská zařízení, mimoškolní zařízení pro děti a mládež,
zařízení zdravotnická a sociální péče, zařízení veřejného stravování, ubytovací
zařízení, církevní zařízení, stavby pro veřejnou správu, sportovní zařízení,
služby, hygienické stanice, veterinární zařízení v rámci polyfunkčních staveb a
staveb pro bydlení, drobná nerušící výroba1,
čerpací stanice pohonných hmot bez servisů a opraven jako nedílná část garáží a
polyfunkčních objektů, stavby, zařízení a plochy pro provoz PID, sběrny
surovin, malé sběrné dvory.
Doplňkové
funkční využití:
Drobné vodní plochy, zeleň, cyklistické stezky, pěší
komunikace a prostory, komunikace vozidlové, nezbytná plošná zařízení a liniová
vedení TV.
Parkovací
a odstavné plochy, garáže.
Výjimečně
přípustné funkční využití:
Víceúčelová zařízení pro kulturu, zábavu a sport,
obchodní zařízení s celkovou plochou nepřevyšující 15000 m2 prodejní
plochy, zařízení záchranného bezpečnostního systému, veterinární zařízení,,
parkoviště P+R, čerpací stanice pohonných hmot bez servisů a opraven, dvory pro
údržbu pozemních komunikací, sběrné dvory, zahradnictví, stavby pro drobnou
zemědělskou činnost a chovatelství.
Jako
výjimečně přípustné bude posuzováno i umístění některé z obecně
přípustných funkcí ve všeobecně smíšeném funkčním využití v podílu celkové
kapacity vyšším než 60 %.
2b)
SMJ - smíšené městského jádra
Území sloužící pro kombinaci funkcí včetně bydlení,
které jsou soustředěné do centrálních částí města a center městských čtvrtí.
Funkční
využití:
Stavby pro bydlení, byty v nebytových domech,
obchodní zařízení s celkovou plochou nepřevyšující 40 000 m2
prodejní plochy, zařízení veřejného stravování, ubytovací zařízení, stavby pro
administrativu, školy, školská,
vysokoškolská a ostatní vzdělávací zařízení, mimoškolní zařízení pro děti a
mládež, sportovní, kulturní, zábavní, církevní zařízení, zařízení zdravotnická
a sociální péče, stavby pro veřejnou správu, služby, zařízení a plochy pro
provoz PID.
Doplňkové
funkční využití:
Drobné vodní plochy, zeleň, cyklistické stezky, pěší
komunikace a prostory, komunikace vozidlové, nezbytná plošná zařízení a liniová
vedení TV. Parkovací a odstavné
plochy, garáže pro osobní automobily.
Výjimečně
přípustné funkční využití:
Víceúčelová zařízení pro kulturu, zábavu a sport,
hygienické stanice, zařízení záchranného bezpečnostního systému, drobná
nerušící výroba1, čerpací stanice pohonných hmot bez servisů a
opraven jako nedílná část garáží a polyfunkčních objektů, sběrny surovin.
Jako
výjimečně přípustné bude posuzováno i umístění některé z obecně
přípustných funkcí ve funkčním využití smíšeném městského jádra
v převažujícím podílu celkové kapacity vyšším než 60 %.
(3) ÚZEMÍ VÝROBY A SLUŽEB
3a) VN - nerušící výroby a služeb
Území sloužící pro umístění zařízení služeb a
výroby všeho druhu, včetně skladů a skladovacích ploch, která nesmí svými
vlivy narušovat provoz a užívání staveb a zařízení ve svém okolí a zhoršovat
životní prostředí nad přípustnou míru.
Funkční
využití:
Služby, nerušící výroba,
řemeslná výroba, plochy a zařízení pro skladování související s vymezeným
funkčním využitím, dvory pro údržbu pozemních komunikací. Veterinární zařízení,
zařízení záchranného bezpečnostního systému,
archivy a depozitáře, obchodní zařízení s celkovou plochou nepřevyšující
200 m2 prodejní plochy, zařízení veřejného stravování, administrativní zařízení, parkoviště P+R,
čerpací stanice pohonných hmot, stavby, zařízení a plochy pro provoz PID,
sběrny surovin, sběrné dvory, manipulační plochy. Školy, školská a ostatní vzdělávací zařízení, zařízení pro výzkum,
(související s vymezeným funkčním využitím). Služební byty2, ambulantní zdravotnická zařízení (pro
uspokojení potřeb území vymezeného danou funkcí).
Doplňkové
funkční využití:
Parkovací a odstavné plochy, garáže, drobné vodní
plochy, zeleň, cyklistické stezky, pěší komunikace a prostory, komunikace
vozidlové, nezbytná plošná zařízení a liniová vedení TV.
Výjimečně
přípustné funkční využití:
Lakovny, klempírny, truhlárny, stavby pro zpracování
plodin, sklady hnojiv a chemických přípravků pro zemědělství, kompostárny a
zařízení k recyklaci odpadů, obchodní zařízení s celkovou plochou
nepřevyšující 5000 m2 .
Sportovní
zařízení, malá ubytovací zařízení.
3b) VS -
výroby, skladování a distribuce
Území sloužící pro
umístění zařízení výroby a
služeb všeho druhu, včetně skladů, skladovacích a distribučních ploch.
Funkční
využití:
Stavby a zařízení pro
průmyslovou, zemědělskou, stavební i řemeslnou výrobu, opravárenská a
údržbářská zařízení, dopravní areály, plochy a zařízení pro skladování. Stavby
a zařízení pro zpracování a skladování chemikálií, sběrné dvory, stavební
dvory, betonárny, dvory pro údržbu pozemních komunikací, stavby pro skladování
a deponování zboží a materiálu, území pro celní odbavování nákladů, zařízení
pro provoz a údržbu, vrakoviště.Veterinární zařízení, zařízení záchranného
bezpečnostního systému, archivy a depozitáře, zařízení veřejného stravování,
administrativní zařízení, parkoviště P+R, čerpací stanice pohonných hmot,
stavby, zařízení a plochy pro provoz PID, sběrny surovin, sběrné dvory,
manipulační plochy. Školy, školská a
ostatní vzdělávací zařízení, zařízení pro výzkum, služby (související
s vymezeným funkčním využitím). Služební byty2, ambulantní
zdravotnická zařízení (pro uspokojení potřeb území vymezeného danou funkcí.
Doplňkové
funkční využití:
Parkovací a odstavné plochy, drobné vodní plochy,
zeleň, cyklistické stezky, pěší komunikace a prostory, komunikace vozidlové a
účelové, nezbytná plošná zařízení a liniová vedení TV.
Výjimečně
přípustné funkční využití:
Specializovaná
obchodní a distribuční zařízení, stavby pro chov hospodářských nebo kožešinových zvířat, hnojiště a silážní
jámy.
(4)
ÚZEMÍ SportU a rekreace
4a) SP – sportu
Území sloužící pro umístění staveb a zařízení pro
sport a tělovýchovu.
Funkční
využití:
Krytá i otevřená sportovní zařízení. Klubová
zařízení, obchodní zařízení s celkovou plochou nepřevyšující 200 m2
prodejní plochy, zařízení veřejného stravování, ubytovací zařízení do 50 lůžek,
administrativní zařízení, kulturní zařízení, školská zařízení, služby, služební
byty2 pro uspokojení potřeb území vymezeného danou funkcí (to vše
související s vymezeným funkčním využitím a zároveň to vše do souhrnného
rozsahu 20% plochy území vymezeného danou funkcí).
Doplňkové
funkční využití:
Vodní plochy, zařízení sloužící pro obsluhu
sportovní funkce vodních ploch, zeleň, cyklistické stezky, pěší komunikace a
prostory, nezbytná plošná zařízení a liniová vedení TV.
Parkovací
a odstavné plochy, garáže pro osobní automobily, komunikace vozidlové (to vše
pro uspokojení potřeb území vymezeného danou funkcí).
Výjimečně
přípustné funkční využití:
Jako výjimečně přípustné bude posuzováno překročení kapacitních
limitů zařízení obchodních a ubytovacích a umístění souvisejících funkcí
nesportovního charakteru nad souhrnný rozsah 20 % plochy území vymezeného
danou funkcí.
4b) SR - rekreace
Částečně
urbanizované území sloužící rekreaci, oddechu a sportovním aktivitám
v přírodě s omezenou zastavitelností. Dominantní podíl funkcí ve
vymezeném území má zeleň.
Funkční využití:
Zeleň, pobytové louky, areály volného času, přírodní
koupaliště, otevřené bazény v přírodním prostředí.
Nekrytá sportovní zařízení
včetně velkoplošných hřišť (např. golfová hřiště), rekreační zařízení vázaná na
chov zvířat (zejména kynologická cvičiště a jezdecké areály a parkury včetně
kotců a stájí - vyjma závodišť).
Přírodní tábořiště, dětské
tábory, skautské základny, autokempy a tábořiště pro karavany, mimoškolní
zařízení pro děti a mládež.
Zoologické a botanické
zahrady, ekologická centra, archeologické parky. Další blíže nespecifikovaná
zařízení sloužící oddechu a relaxaci.
Stavby a zařízení pro provoz
a údržbu, základní sociální zázemí, zařízení veřejného stravování, klubová
zařízení, služby a veterinární zařízení (to vše pro uspokojení potřeb území
vymezeného danou funkcí).
Doplňkové funkční využití:
Drobné vodní plochy, drobná
zařízení sloužící pro obsluhu sportovní funkce vodních ploch, cyklistické
stezky, jezdecké stezky, pěší komunikace a prostory, nezbytná plošná zařízení a
liniová vedení TV.
Parkovací a odstavné plochy se zelení, komunikace
vozidlové (to vše pro uspokojení potřeb území vymezeného danou funkcí).
Výjimečně přípustné funkční využití:
Obchodní zařízení s celkovou
plochou nepřevyšující 200 m2 prodejní plochy, služební byty2,
malá ubytovací zařízení, krytá sportovní zařízení.
(5) Zvláštní komplexy
Území sloužící
pro velké monofunkční i polyfunkční komplexy s velkou koncentrací funkcí
obchodních, vysokoškolských, kulturně společenských, sportovních, naučných a
vzdělávacích aktivit, komplexy pro areály určené pro rozvoj nových technologií
a pro další funkce, které nemají samostatně specifikovaný druh plochy.
5a) ZOB - obchodní
Území sloužící pro
maloobchodní a velkoobchodní zařízení nadmístního významu.
Funkční
využití:
Velkokapacitní maloobchodní zařízení
s doprovodnými funkcemi administrativními, obslužnými, stravovacími a
kulturně společenskými, zařízení pro velkoobchodní prodej a distribuci. Školská
a ostatní vzdělávací zařízení (související s vymezeným funkčním využitím).
Doplňkové
funkční využití:
Drobné vodní plochy, zeleň, dětská hřiště,
cyklistické stezky, pěší komunikace a prostory, komunikace vozidlové, nezbytná
plošná zařízení a liniová vedení TV. Parkovací a odstavné plochy, garáže, (to
vše pro uspokojení potřeb území vymezeného danou funkcí).
Výjimečně
přípustné funkční využití:
Sportovní zařízení, čerpací stanice pohonných hmot,
stavby, zařízení a plochy pro provoz PID, sběrny surovin a malé sběrné dvory.
Služební byty2 (pro uspokojení potřeb
území vymezeného danou funkcí).
5b) ZVS - vysokoškolské
Území sloužící pro
umístění výukových, stravovacích, ubytovacích, sportovních a správních zařízení
vysokých škol, pro vědu a výzkum.
Funkční
využití:
Vysoké školy a vysokoškolské koleje.
Sportovní
zařízení, obchodní zařízení s celkovou plochou nepřevyšující 1 500 m2
prodejní plochy. Služební byty2 a služby (pro uspokojení potřeb území
vymezeného danou funkcí).
Kulturní
zařízení, církevní zařízení, ambulantní zdravotnická zařízení, zařízení
veřejného stravování, zařízení pro výzkum, administrativní zařízení, stavby a
zařízení pro provoz a údržbu (to vše související s vymezeným funkčním
využitím).
Doplňkové
funkční využití:
Drobné vodní plochy, zeleň, cyklistické stezky, pěší
komunikace a prostory, komunikace vozidlové, nezbytná plošná zařízení a liniová
vedení TV. Parkovací a odstavné plochy, garáže (to vše pro uspokojení potřeb
území vymezeného danou funkcí).
Výjimečně
přípustné funkční využití:
Stavby, zařízení a plochy pro provoz PID. Zařízení
pro výstavy a kongresy. Sběrny surovin a malé sběrné dvory.
5c) ZVO - ostatní
Území sloužící pro areály a komplexy specifických funkcí nebo
jejich kombinace a pro koncentrované
aktivity neuvedené v jiných
zvláštních územích.
Funkční
využití:
Stavby a zařízení pro veřejnou správu, stavby a
zařízení pro administrativu, zařízení veřejného stravování, hotelová a
ubytovací zařízení, víceúčelové stavby a zařízení pro kulturu a sport, stavby a
zařízení pro výstavy a kongresy, velké sportovní a rekreační areály, sportovní
zařízení, kulturní stavby a zařízení, muzea, galerie, divadla, koncertní síně,
multifunkční kulturní a zábavní zařízení, archivy a depozitáře, církevní
zařízení, technologické a vědecké parky, inovační centra, školská zařízení,
zdravotnická zařízení, veterinární zařízení, zařízení sociální péče, zařízení
záchranného bezpečnostního systému. Služební byty2,
obchod a služby (pro uspokojení potřeb území vymezeného danou funkcí).
Doplňkové
funkční využití:
Drobné vodní plochy, zeleň, cyklistické stezky, pěší
komunikace a prostory, komunikace vozidlové, nezbytná plošná zařízení a liniová
vedení TV. Parkovací a odstavné plochy, garáže (to vše pro uspokojení potřeb
území vymezeného danou funkcí).
Výjimečně
přípustné funkční využití:
Zvláštní komplexy obchodní a vysokoškolské, drobná
nerušící výroba1, plochy a zařízení pro skladování
(související s vymezeným funkčním využitím), sběrny surovin a malé sběrné
dvory. Čerpací stanice pohonných hmot, stavby, zařízení a plochy pro provoz
PID.
7.5.2. monofunkční plochy
(1)Veřejné vybavení
1a) VV – Veřejné vybavení
Území a plochy sloužící pro umístění zařízení a
areálů veškerého veřejného vybavení města, tj. zejména pro školství a
vzdělávání kromě vysokoškolského, pro zdravotnictví a sociální péči, veřejnou
správu města, záchranný bezpečnostní systém
a pro zabezpečení budoucích potřeb veřejného vybavení všeho druhu.
Při
umisťování veřejného vybavení na plochy VV musí být přednostně zohledněny
základní potřeby obytných celků z oblasti školství, zdravotnictví a
sociální péče s přihlédnutím k optimální dostupnosti zařízení.
Funkční
využití:
Školy a školská zařízení3,
mimoškolní zařízení pro děti a mládež, zdravotnická zařízení, zařízení sociální
péče, hygienické stanice, zařízení záchranného bezpečnostního systému, městské
úřady, krematoria a obřadní síně, ostatní veřejné vybavení všeho druhu.
Sportovní
zařízení, zařízení veřejného stravování, kulturní zařízení, kostely a
modlitebny, služby (to vše související s vymezeným funkčním využitím).
Služební byty2 a ubytovací zařízení, která jsou součástí zařízení
veřejného vybavení (to vše pro uspokojení potřeb území vymezeného danou
funkcí).
Funkce související s vymezeným funkčním
využitím a pro uspokojení potřeb území vymezeného danou funkcí nelze umístit v
převažujícím podílu celkové kapacity.
Doplňkové
funkční využití:
Drobné
vodní plochy, zeleň, pěší komunikace a prostory, komunikace vozidlové,
cyklistické stezky, nezbytná plošná zařízení a liniová vedení TV. Parkovací a
odstavné plochy, garáže (to vše pro uspokojení potřeb území vymezeného danou
funkcí).
Výjimečně
přípustné funkční využití:
Ostatní
vzdělávací a školská zařízení, nezapsaná v rejstříku MŠMT škol a školských
zařízení, ve smyslu § 7 školského zákona (viz poznámka)3. Zařízení
vysokých škol, obchodní zařízení s celkovou plochou nepřevyšující 200 m2
prodejní plochy, čerpací stanice pohonných hmot a manipulační plochy, malé
sběrné dvory (to vše pro uspokojení potřeb území vymezeného danou funkcí).
1b) VVA - armáda a bezpečnost
Území a plochy sloužící
pro umístění zařízení a areálů pro armádu a bezpečnostní složky
Funkční
využití:
Zařízení armády, policie a bezpečnostních složek,
zařízení pro záchranný bezpečnostní systém, vězeňská zařízení .
Služební
byty2, kulturní zařízení, zdravotnická zařízení, sportovní zařízení,
obchodní zařízení, zařízení veřejného stravování, ubytovací zařízení, církevní
zařízení, administrativní zařízení a služby (to vše pro uspokojení potřeb území
vymezeného danou funkcí).
Doplňkové
funkční využití:
Drobné
vodní plochy, zeleň, cyklistické stezky, pěší komunikace a prostory, komunikace vozidlové, nezbytná plošná
zařízení a liniová vedení TV. Parkovací a odstavné plochy, garáže (to vše pro
uspokojení potřeb území vymezeného danou funkcí).
Výjimečně
přípustné funkční využití:
Čerpací stanice pohonných hmot (pro uspokojení
potřeb území vymezeného danou funkcí).
(2)Doprava
Pro umístění staveb a zařízení dopravní infrastruktury platí:
1. vybraná
komunikační síť je závazná s výjimkou tvarů křižovatek, které jsou směrné
v rámci funkčních ploch umožňujících vozidlové komunikace;
2. tunelové úseky
dopravních staveb jsou směrné;
3. trasy
vysokorychlostních tratí jsou směrné;
4. lanovky jsou
směrné.
5. tvary
urbanisticky významných ploch a
dopravních spojení jsou směrné při zachování jejich plošného rozsahu
Doprava je vymezena ve výkrese č. 5.
Nadřazený komunikační systém:
2a) SD – dálnice,
rychlostní komunikace, Pražský (silniční) okruh
Plochy
pro provoz automobilové dopravy.
Funkční využití:
Dálnice a rychlostní silnice4, místní
rychlostní komunikace funkční skupiny A4
Doplňkové funkční využití:
Zeleň,
nezbytná plošná zařízení a liniová vedení TV.
Výjimečně přípustné funkční využití:
Cyklistické
stezky, pěší komunikace a prostory.
2b) S1 - nadřazené sběrné komunikace celoměstského významu
Plochy
pro provoz automobilové dopravy a provoz PID.
Funkční využití:
Komunikace
celoměstského významu funkční skupiny B4 (městský okruh, radiály,
spojky), silnice I. třídy.
Doplňkové funkční využití:
Zeleň,
nezbytná plošná zařízení a liniová vedení TV.
Výjimečně přípustné funkční využití:
Cyklistické
stezky, pěší komunikace a prostory. Provoz městské hromadné dopravy.
ostatní dopravně významné komunikace:
2c) S2 - sběrné komunikace městského významu
Slouží pro provoz automobilové dopravy a provozu PID.
Funkční využití:
Sběrné
komunikace funkční skupiny B4 a obslužné komunikace funkční skupiny
C4.
Doplňkové funkční využití:
Parkovací
a odstavné plochy, zeleň, cyklistické stezky, pěší komunikace a prostory,
nezbytná plošná zařízení a liniová vedení TV.
Výjimečně přípustné funkční využití:
Není
stanoveno.
2d) S4 - ostatní dopravně významné komunikace
Slouží pro
provoz automobilové dopravy a provozu PID.
Funkční využití:
Ostatní komunikace funkční skupiny C4
zařazené do vybrané komunikační sítě, cyklistické stezky.
Doplňkové funkční využití:
Parkovací
a odstavné plochy, zeleň, pěší komunikace a prostory, nezbytná plošná zařízení
a liniová vedení TV.
Výjimečně přípustné funkční využití:
Není
stanoveno.
2e) DZ– tratě
a zařízení železniční dopravy, nákladní terminály
Plochy pro provoz železniční
dopravy a pro terminály nákladní dopravy ve vazbě na železniční dopravu.
Funkční
využití:
Území, stavby a zařízení
sloužící železničnímu provozu včetně provozně-technologického zázemí a zařízení
sloužící vlečkovému provozu mimo areály.
Stavby, zařízení a plochy pro provoz PID.
Stavby, plochy a zařízení pro skladování a
deponování zboží a materiálu, území sloužící k překládání nákladů mezi
různými druhy dopravy ve vazbě na železniční dopravu.
Služební byty2,
klubová zařízení, obchodní zařízení, administrativní zařízení, služby (to vše
související s vymezeným funkčním využitím).
Doplňkové
funkční využití:
Zeleň, pěší komunikace a prostory, komunikace
účelové (sloužící stavbám a zařízením uspokojujícím potřeby území vymezeného
danou funkcí), nezbytná plošná zařízení a liniová vedení TV, parkovací a
odstavné plochy.
Výjimečně
přípustné funkční využití:
Komunikace vozidlové, parkoviště P+R, garáže,
cyklistické stezky.
Kulturní
zařízení (pro uspokojení potřeb území vymezeného danou funkcí), malé sběrné
dvory.
2f) DL - dopravní, vojenská a sportovní letiště
Území a plochy pro provoz
letecké dopravy.
Funkční
využití:
Území a zařízení sloužící civilnímu letovému provozu
(dopravní letiště), území a zařízení sloužící vojenskému letovému provozu
(vojenská letiště). Území a zařízení sloužící sportovnímu letovému provozu
(sportovní letiště).
Stavby a zařízení pro provoz a údržbu.
Administrativní zařízení, plochy a zařízení pro
skladování, služební byty2 (platí
pro dopravní a vojenská letiště a jen pro uspokojení potřeb území vymezeného
danou funkcí).
Obchodní zařízení, ubytovací zařízení, služby,
zařízení a plochy pro provoz PID (platí pro dopravní letiště a jen pro
uspokojení potřeb území vymezeného danou funkcí ).
Doplňkové
funkční využití:
Parkovací a odstavné plochy, drobné vodní plochy,
zeleň, pěší komunikace a prostory, komunikace účelové. Komunikace vozidlové
(platí pro dopravní a vojenská letiště). Nezbytná plošná zařízení a liniová
vedení TV (související
s vymezeným funkčním využitím).
Výjimečně přípustné
funkční využití:
Čerpací
stanice pohonných hmot. Cyklistické stezky (platí pro dopravní a sportovní
letiště).
2g) DGP – garáže
a parkoviště
Plochy pro dopravu v klidu
Funkční
využití:
Garáže, parkoviště a odstavné plochy, parkoviště
P+R, stavby a zařízení související s vymezeným funkčním využitím.
Doplňkové
funkční využití:
Zeleň,
cyklistické stezky, pěší komunikace a prostory, komunikace účelové (sloužící
stavbám a zařízením uspokojujícím potřeby území vymezeného danou funkcí),
nezbytná plošná zařízení a liniová vedení TV.
Výjimečně přípustné funkční
využití:
Komunikace vozidlové. Služby a čerpací stanice
pohonných hmot jako součást hromadných garáží.
2h) DH - plochy
a zařízení hromadné dopravy osob, parkoviště P+R
Plochy
pro hromadnou dopravu osob včetně záchytných parkovišť P+R.
Funkční
využití:
Stavby, zařízení a plochy pro provoz PID, autobusová
nádraží, parkoviště P+R.
Obchodní
zařízení s celkovou plochou nepřevyšující 200 m2 prodejní plochy,
manipulační plochy.
Služební
byty2 (pro uspokojení potřeb území vymezeného
danou funkcí).
Administrativní
zařízení, služby (to vše související s vymezeným funkčním využitím).
Doplňkové
funkční využití:
Zeleň, cyklistické stezky, pěší komunikace a
prostory, komunikace účelové (sloužící stavbám a zařízením uspokojujícím
potřeby území vymezeného danou funkcí), nezbytná plošná zařízení a liniová
vedení TV.
Parkovací
a odstavné plochy (související s vymezeným funkčním využitím).
Výjimečně
přípustné funkční využití:
Není stanoveno.
2i) DP - přístavy a přístaviště, plavební komory
Plochy pro přístavy a
zařízení vodní dopravy
Funkční
využití:
Stavby
a zařízení pro provoz a údržbu přístavů a vodní dopravu, stavby a zařízení pro
skladování a deponování zboží a materiálu, čerpací stanice pohonných hmot pro
lodě.
Služební
byty2 (pro uspokojení potřeb území vymezeného danou funkcí).
Administrativní
zařízení, služby, manipulační plochy (to vše související s vymezeným
funkčním využitím).
Doplňkové
funkční využití:
Zeleň, cyklistické stezky, pěší komunikace a
prostory, komunikace účelové (sloužící stavbám a zařízením uspokojujícím
potřeby území vymezeného danou funkcí), nezbytná plošná zařízení a liniová
vedení TV, malé sběrné dvory.
Parkovací
a odstavné plochy (související s vymezeným funkčním využitím).
Výjimečně
přípustné funkční využití:
Není stanoveno.
2j) DU -
urbanisticky významné plochy a dopravní spojení
Území a plochy zahrnující
vybraná náměstí, shromažďovací prostory, lávky a vybrané specifické plochy.
Funkční využití:
Náměstí, shromažďovací a pěší prostory
Obslužné a nemotoristické
komunikace funkční skupiny C a D, cyklistické stezky, pěší komunikace a
prostory, lávky.
Upravené zpevněné plochy podél vodních ploch,
náplavky a tělesa hrází.
Doplňkové funkční využití:
Drobné vodní plochy, drobná
zařízení sloužící pro obsluhu sportovní funkce vodních ploch, nezbytná plošná
zařízení a liniová vedení TV, nezbytná zařízení související s provozováním
vodních ploch. Stavby, zařízení a plochy pro provoz PID.
Parkovací a odstavné plochy (to vše pro uspokojení
potřeb území vymezeného danou funkcí).
Zeleň (související s vymezeným funkčním
využitím).
Výjimečně
přípustné funkční využití:
Není stanoveno.
(3)Technické vybavení
Plochy pro veškerá
zařízení technické infrastruktury, ve kterých jsou liniové
stavby technického vybavení včetně ochranných a bezpečnostních pásem závazné s výjimkou přeložek vyvolaných
jinými stavbami, které je nutno posuzovat jako směrné.
Technické vybavení je vymezeno ve
výkresech 9, 10 a 11.
3a) TVV – vodní
hospodářství
Území a plochy sloužící
pro stavby a zařízení pro zásobování vodou, odkanalizování a čistírny odpadních
vod (dále jen ČOV).
Funkční
využití:
Stavby a zařízení pro provoz a údržbu
vodohospodářských zařízení, plochy a zařízení pro skladování (to vše pro
uspokojení potřeb území vymezeného danou funkcí).
Administrativní
zařízení, (související s vymezeným funkčním územím), služební byty2.
Doplňkové
funkční využití:
Zeleň, pěší komunikace a prostory, komunikace
vozidlové, nebytná plošná zařízení a liniová vedení technického vybavení.
Parkovací
a odstavné plochy, garáže (to vše pro uspokojení potřeb území vymezeného danou
funkcí).
Výjimečně
přípustné funkční využití:
Není stanoveno.
3b)
TVE – energetika
Území a
plochy sloužící pro stavby a zařízení pro zásobování teplem, zásobováním plynem
a zásobování elektrickou energií.
Funkční
využití:
Stavby a zařízení pro provoz a údržbu energetických
zařízení, plochy a zařízení pro skladování, (to vše pro uspokojení potřeb území
vymezeného danými funkcemi).
Administrativní
zařízení, (související s vymezeným funkčním územím), služební byty2.
Doplňkové
funkční využití:
Zeleň pěší komunikace a prostory, komunikace
vozidlové, nezbytná plošná zařízení a liniová vedení technického vybavení.
Parkovací
a odstavné plochy, garáže, (to vše pro uspokojení potřeb území vymezeného danou
funkcí).
Výjimečně
přípustné funkční využití:
Není stanoveno.
3c) TI - zařízení pro přenos informací
Území a plochy sloužící
pro stavby a zařízení pro telekomunikace a radiokomunikace.
Funkční
využití:
Stavby a zařízení pro provoz a údržbu telekomunikací
a radiokomunikací (to vše pro uspokojení potřeb území vymezeného danou funkcí).
Administrativní zařízení (související s vymezeným funkčním využitím),
služební byty2.
Doplňkové
funkční využití:
Zeleň pěší komunikace a prostory, komunikace
vozidlové, nezbytná plošná zařízení a liniová vedení technického vybavení.
Parkovací
a odstavné plochy, garáže, (to vše pro uspokojení potřeb území vymezeného danou
funkcí).
Výjimečně
přípustné funkční využití:
Není stanoveno.
3d)
TVO –odpadové hospodářství
Území a plochy sloužící pro sběr, zpracování, zneškodňování, recyklaci a
skládkování odpadů s možností umisťování doprovodných funkcí.
Funkční využití:
Plochy a zařízení pro sběr,
skladování, recyklaci, zneškodňování a skládkování komunálního, stavebního a
rostlinného odpadu, zařízení na recyklaci odpadu, zařízení na jímání a
využívání skládkového plynu, stavby a zařízení pro provoz a údržbu (to vše pro
uspokojení potřeb území vymezeného danou funkcí). Administrativní zařízení
(související s vymezeným funkčním využití), služební byty2.
Doplňkové
funkční využití:
Zeleň, pěší komunikace a prostory, komunikace
účelové (sloužící stavbám a zařízením uspokojujícím potřeby území vymezeného
danou funkcí), nezbytná plošná zařízení a liniová vedení TV.
Parkovací
a odstavné plochy, garáže (to vše pro uspokojení potřeb území vymezeného danou
funkcí).
Není stanoveno.
(4) TĚŽBA SUROVIN
4a) TEP – těžba surovin
Území určená pro těžbu
nerostných surovin.
Funkční využití:
Těžební plochy, stavby a
zařízení (související s vymezeným funkčním využitím).
Doplňkové funkční využití:
Parkovací a odstavné plochy
(pro uspokojení potřeb území vymezeného danou funkcí). Pěší komunikace a
prostory, komunikace vozidlové, nezbytná plošná zařízení a liniová vedení TV.
Výjimečně
přípustné funkční využití:
Není stanoveno.
(5) vodní plochy a suché poldry
5a) VOP - vodní toky a plochy, plavební kanály
Funkční
využití:
Vodní toky, plochy a přístaviště.
Drobná
zařízení sloužící pro obsluhu sportovní funkce vodních ploch. Stavby a zařízení (související
s vymezeným funkčním využitím).
Doplňkové
funkční využití:
Není stanoveno.
Výjimečně
přípustné funkční využití:
Zařízení sloužící pro provozování vodních sportů,
plovoucí restaurace.
5b) SUP - suché poldry
Přírodní území určená
k občasné retenci povrchových vod.
Funkční využití:
Zeleň, trvalé travní porosty.
Doplňkové funkční využití:
Drobné vodní plochy, pěší
komunikace a prostory, cyklistické stezky.
Výjimečně přípustné funkční využití:
Není stanoveno.
(6) PŘÍRODA, KRAJINA A ZELEŇ
Území a plochy všech typů
zeleně ve městě, pro které platí tato pravidla a ustanovení:
1)
Na území města je vymezen a chráněn celoměstský systém zeleně. V plochách
zeleně je přípustné umísťovat pouze stavby a zařízení související
s provozem a údržbou těchto ploch. Nová výstavba a změny funkčního využití
nesmějí být prováděny na úkor zvlášť chráněných území přírody.
2)
Značka „zeleň vyžadující zvláštní ochranu” (●) upozorňuje na kvalitní
vzrostlou a perspektivní zeleň ve stávající zástavbě, kterou je nutno zachovat.
Zahrnuje dřeviny vysokého funkčního, estetického a kompozičního významu5.
3)
V navrhovaných polyfunkčních územích je plovoucí značkou ZP vyjádřen požadavek umístit souvislou
parkovou plochu uvnitř jiné funkční plochy. Takto umístěná plocha se stává
monofunkční plochou ZP - parkem.
3.1) do rozlohy 3 ha
polyfunkčního území je požadováno umístění plochy ZP různorodého tvaru, není
však definována její minimální plocha ani poměr stran,
3.2)
při rozloze 3–6 ha je požadována plocha 400 m2 při poměru stran
plochy max.1:2,
3.3)
při rozloze 6-9 ha je požadována plocha 1600 m2 při poměru stran
max. plochy 1:2,
3.4) při rozloze 9-12
ha je požadována plocha min. 3600 m2, kterou je přípustné rozdělit
do dvou lokalit při poměru stran plochy různorodého tvaru max. 1:2 vzájemně
provázaných parkovými pásy či stromořadími,
3.5) při rozloze nad
12 ha je požadována plocha min. 6400 m2, kterou je přípustné
rozdělit do tří lokalit při poměru stran plochy různorodého tvaru max. 1:2
vzájemně provázaných parkovými pásy či stromořadími.
4) Doplňkové
funkční využití a výjimečně přípustné funkční využití (související
s vymezeným funkčním využitím) v plochách ZP (parky, historické
zahrady a hřbitovy) a plochách ZMK
(městské a krajinné zeleně) je přípustné pouze jako součást celkové koncepce
monofunkční plochy zeleně realizované současně s jejich zakládáním
případně v rámci jejich rekonstrukcí.
5)
Celoměstský systém zeleně je vymezen ve výkresu č. 4 a č. 31 schváleného
územního plánu.
6a) LR – lesní porosty
Funkční využití:
Lesní porosty a porosty lesního
charakteru, lesní školky, sady a zahrady, trvalé travní porosty.
Doplňkové funkční využití:
Drobné vodní plochy, cyklistické stezky, jezdecké stezky, pěší
komunikace a prostory. Komunikace účelové (sloužící stavbám a zařízením
uspokojujícím potřeby území vymezeného danou funkcí), nezbytná plošná zařízení
a liniová vedení TV (to vše pro uspokojení potřeb území vymezeného danou
funkcí).
Výjimečně přípustné funkční využití:
Služební byty2 (pro uspokojení potřeb
území vymezeného danou funkcí). Zařízení pro provoz a údržbu (související
s vymezeným funkčním využitím).
6b) ZP – parky, historické zahrady a hřbitovy
Záměrně založené architektonicky ztvárněné plochy zeleně.
Funkční využití:
Parky, zahrady, lesy, sady,
vinice to vše na rostlém terénu, památkově chráněné plochy zahradní
architektury a plochy určené pro pohřbívání, urnové háje, kolumbária,
rozptylové louky a plochy určené pro pohřbívání zvířat v domácích chovech.
Doplňkové funkční využití:
Drobné vodní plochy, pěší komunikace, prostory a
nezbytná plošná zařízení a liniová vedení TV
(sloužící stavbám a zařízením uspokojujícím potřeby území vymezeného
danou funkcí).
Výjimečně
přípustné funkční využití:
Dětská hřiště, cyklistické
stezky, jezdecké stezky, komunikace účelové, podzemní parkoviště, zahradní
restaurace, nekryté amfiteátry, hvězdárny, rozhledny, kostely, modlitebny, krematoria
a obřadní síně, nekrytá sportovní zařízení bez vybavenosti, zahradní stavby,
stavby a zařízení pro provoz údržbu, stavby (související s vymezeným funkčním
využitím), u hřbitovů obchodní zařízení s celkovou plochou nepřevyšující 200 m2
prodejní plochy a nerušící služby1.
6c) ZMK - zeleň městská a
krajinná
Zeleň s rekreačními aktivitami,
které podstatně nenarušují přírodní charakter území.
Funkční využití:
Přírodní krajinná zeleň, rozptýlené či liniové porosty
dřevin i bylin, záměrně založené plochy a linie zeleně (parkové pásy), pobytové
louky.
Doplňkové funkční využití:
Veřejně přístupná hřiště přírodního charakteru, dětská
hřiště, drobné vodní plochy, drobná zařízení sloužící pro obsluhu sportovní
funkce vodních ploch, cyklistické stezky, jezdecké stezky, pěší komunikace a
prostory a komunikace účelové. Nezbytná plošná zařízení a liniová vedení TV
(pro uspokojení potřeb území vymezeného danou funkcí).
Výjimečně přípustné funkční využití:
Zahradní restaurace, hvězdárny a rozhledny. Parkovací a
odstavné plochy (pro uspokojení potřeb území vymezeného danou funkcí),
komunikace vozidlové, nadřazená plošná zařízení, liniová vedení TV. Velkoplošná
hřiště krajinného rázu bez oplocení, stavby a zařízení pro provoz PID, stavby a
zařízení pro provoz a údržbu (související s vymezeným funkčním využitím).
6d) IZ – izolační zeleň
Zeleň
s ochrannou funkcí, oddělující plochy technické a dopravní infrastruktury
od jiných funkčních ploch
Funkční využití :
Výsadby dřevin a travní porosty.
Doplňkové funkční využití:
Drobné vodní plochy, cyklistické stezky, jezdecké
stezky, pěší komunikace a prostory, nezbytná plošná zařízení a liniová vedení
technického vybavení.
Výjimečně přípustné funkční využití:
Komunikace vozidlové, parkovací a odstavné plochy se
zelení, čerpací stanice pohonných hmot, stavby, zařízení a plochy pro provoz
PID, nezbytná plošná zařízení a liniová vedení TV, stavby a zařízení sloužící
železničnímu provozu, to vše při zachování dominantního podílu zeleně na
pozemku. Stavby pro provoz a údržbu (související s vymezeným funkčním
využitím).
(7) PĚSTEBNÍ PLOCHY
Pěstební plochy všeho
druhu, pro které platí odstavce 1) – 9)
kapitoly (6) Příroda, krajina a zeleň.
7a) NL– louky, pastviny
Funkční
využití:
Trvalé
travnaté kultury, solitérní porosty.
Doplňkové funkční využití:
Drobné vodní plochy, cyklistické stezky, jezdecké
stezky, pěší komunikace a prostory, komunikace účelové (sloužící stavbám a
zařízením uspokojujícím potřeby území vymezeného danou funkcí), nezbytná plošná
zařízení a liniová vedení TV.
Výjimečně přípustné funkční využití:
Komunikace vozidlové. Stavby a zařízení pro provoz a
údržbu (související s vymezeným funkčním využitím).
7b) PS – sady, zahrady a vinice
Funkční využití:
Výsadby ovocných dřevin a vinné révy, užitkové
a okrasné zahrady.
Doplňkové funkční využití:
Drobné vodní plochy, pěší komunikace a prostory,
komunikace účelové (sloužící stavbám a zařízením uspokojujícím potřeby území
vymezeného danou funkcí).
Nezbytná
plošná zařízení a liniová vedení TV (pro uspokojení potřeb území vymezeného
danou funkcí).
Výjimečně přípustné funkční využití:
Cyklistické stezky, nadřazená plošná zařízení a
liniová vedení TV. Stavby a zařízení
související s vymezeným funkčním využitím.
7c) PZA – zahradnictví
Funkční využití:
Plochy a stavby pro pěstování rostlin, okrasné a
ovocné školky. Stavby a zařízení související s vymezeným funkčním
využitím.
Doplňkové funkční využití:
Drobné vodní plochy, cyklistické stezky, pěší
komunikace a prostory, komunikace účelové (sloužící stavbám a zařízením
uspokojujícím potřeby území vymezeného danou funkcí).
Nezbytná
plošná zařízení a liniová vedení TV (pro uspokojení potřeb území vymezeného
danou funkcí). Parkovací a odstavné plochy se zelení.
Výjimečně přípustné funkční využití:
Služební byty2
(pro uspokojení potřeb území vymezeného danou funkcí).
7d) PZO – zahrádky a zahrádkové osady
Funkční využití:
Plochy pro pěstování ovoce, zeleniny a okrasných
rostlin, klubová zařízení, zahrádkářské chaty.
Doplňkové funkční využití:
Drobné vodní plochy, cyklistické stezky, pěší
komunikace a prostory, komunikace účelové (sloužící stavbám a zařízením
uspokojujícím potřeby území vymezeného danou funkcí).
Nezbytná
plošná zařízení (pro uspokojení potřeb území vymezeného danou funkcí) a
nezbytná liniová vedení TV.
Parkovací
a odstavné plochy se zelení (související s vymezeným funkčním využitím).
Výjimečně přípustné funkční využití:
Dětská hřiště, nekrytá sportovní zařízení
bez vybavenosti, liniová vedení technického vybavení, stavby pro skladování a
zpracování plodin (pro uspokojení potřeb území vymezeného danou funkcí).
7e) OP - orná půda, plochy pro
pěstování zeleniny
Funkční
využití:
Orná půda, intenzívní
zelinářské a květinářské kultury.
Louky a pastviny.
Doplňkové
funkční využití:
Drobné vodní plochy, zeleň, cyklistické stezky, pěší
komunikace a prostory, komunikace vozidlové, nezbytná plošná zařízení a liniová
vedení TV.
Výjimečně
přípustné funkční využití:
Hnojiště a silážní jámy, kompostárny, stavby pro
skladování plodin.
7.6. rEGULATIVY
PROSTOROVÉHO USPOŘÁDÁNÍ
(1) Rozvojové území je
zastavitelné území, v němž se předpokládá nový rozvoj a pro které je směrnou
částí územního plánu stanovena míra využití území.
(2) Transformační území
je zastavitelné území s nevyužívanými či nevhodně využívanými plochami,
v němž se předpokládá nový rozvoj
s novým funkčním využitím, a pro které je zpravidla směrnou částí územního
plánu stanovena míra využití území.
(3) Směrný kód míry
využití území je stanoven ve výkresu č. 4 schváleného plánu.
(4) Stabilizované území
je zastavitelné území, které je tvořeno stávající souvislou zástavbou a
stabilizovanou hmotovou strukturou, v němž územní plán nepředpokládá
významný rozvoj, proto zde není stanovena míra využití území a z hlediska
limitů rozvoje je možné pouze zachování stávající urbanistické struktury bez
možnosti další rozsáhlé stavební činnosti.
(5) Při umisťování
staveb v území bez stanoveného kódu míry využití území bude v rámci územního
řízení vyčíslen navrhovaný kód míry využití území pro předmětný pozemek nebo
pro záměrem vymezené území. Při posuzování souladu záměru s územním plánem
bude prioritou soulad se stávající mírou využití území6, charakterem zástavby, hmotovým
členěním a výškovou hladinou okolní zástavby.
(6) Nerozvojové území je území, ve kterém
je v důsledku limitů rozvoje možné pouze zachování stávajících staveb bez
možnosti další stavební činnosti.
(7)V nerozvojových
územích u stávajících trvalých staveb, kolaudovaných ke dni nabytí účinnosti
vyhlášky, mohou být prováděny stavební úpravy za předpokladu, že nedojde ke
zvětšení zastavěné plochy ani objemu stavby. Výjimečně přípustné jsou nástavby
1 podlaží, zvětšení stávajícího půdorysu stavby max. o 15% (nejvýše však
o 100 m2) a změny
jejich funkčního využití. Výjimečné přípustné je i umístění dopravních
staveb a technického vybavení.
(8)
V nerozvojových záplavových územích je výjimečně přípustné umisťování
doplňkových staveb a nezbytných staveb dopravní a technické
infrastruktury.
(9) Nerozvojová území
jsou vymezena překryvným značením ve výkresu č. 4. schváleného územního plánu
hlavního města Prahy.
(10) Území se zákazem
výškových staveb je stanoveno v těsném kontaktu s Pražskou památkovou
rezervací a slouží k ochraně výrazných kulturních hodnot struktury historické
zástavby hlavního města Prahy a dochovaného panoramatu jádra města.
(11) Stávající výšková hladina může být v tomto území
překročena pouze drobnými výškovými dominantami, jejichž přípustnost posoudí příslušný orgán v územním
řízení.
(12) Území zákazu výškových
staveb je vymezeno ve výkrese č. 4 schváleného územního plánu hlavního
města Prahy.
(13) Uvnitř ochranného pásma památkových
rezervací7 je nutno každou výškovou
stavbu posuzovat v územním řízení vždy jednotlivě zejména vůči vltavské
kotlině a vlastnímu historickému jádru, v charakteristických
panoramatických pohledech, určených stavebním úřadem a orgánem ochrany památek[8].
(14) Všechny výškové stavby vně
ochranného pásma památkových rezervací musí být vždy posuzovány jednotlivě
v územním řízení v charakteristických panoramatických pohledech
určených stavebním úřadem.
(15) Pro dochovaná
historická jádra bývalých samostatných obcí je stanovena jednotná výšková
regulace maximálně dvě nadzemní podlaží a šikmá střecha s možností využití
podkroví. Tento výškový regulativ je platný do doby schválení podrobnější
územně plánovací dokumentace pro předmětná území.
(16) Území historických
jader je vymezeno ve výkrese č. 4 schváleného územního plánu hlavního
města Prahy.
7.7. Limity Území
7.7.1. územní systém ekologické stability
(1) Na území města se
nacházejí chráněné prvky nadregionálního, regionálního a lokálního (místního)
územního systému ekologické stability (ÚSES), které jsou závazné s výjimkou
interakčních prvků, jež jsou směrné.
(2) Plochy pro ÚSES mohou
být využívány pouze jako plochy zeleně a vodní plochy.
(3) Umisťování staveb v
systému ÚSES je omezeno jen na příčné přechody inženýrských a dopravních
staveb. Jiné umístění těchto staveb je výjimečně přípustné, a to pouze za
podmínky zachování minimálních prostorových parametrů, daných příslušnou
metodikou pro tvorbu ÚSES. Stavby procházející ÚSES by měly být uzpůsobovány
tak, aby nevytvářely migrační bariéru pro organismy.
(4) Územní systém ekologické
stability je vymezen ve výkresu č. 19, biocentra a biokoridory navíc
obrysovou čarou ve výkresu č. 4 schváleného územního plánu hlavního města
Prahy.
7.7.2. Limity
využití území (ochranná pásma,
chráněná území a bezpečnostní pásma, stavební uzávěry apod.)
(1) Ve „Výkresu limitů využití
území“ jsou graficky vyznačeny následující limity využití, které vyplývají z
právních předpisů, správních rozhodnutí a schválené územně plánovací
dokumentace. Ochranná pásma a chráněná území, včetně podmínek jejich vzniku a
pravidel chování v nich, jsou vymezena v jiných obecně závazných
předpisech[9] a jejich
rozsah je vyznačen ve výkrese č. 38 „Ochranná pásma a chráněná území“
schváleného územního plánu hlavního města Prahy.
(2) Chráněnými územími
využitelných přírodních zdrojů jsou:
ložiska a dobývací prostory
nerostných surovin (zák. č. 44/1988 Sb., o ochraně a využití
nerostného bohatství (horní zákon), ve znění pozdějších předpisů)
(3) Chráněnými územími
přírody, krajiny a zeleně (ve smyslu zák. č. 114/1992 Sb., o ochraně přírody a
krajiny, ve znění pozdějších předpisů) jsou:
- zvláště chráněná území a jejich ochranná pásma,
- registrované významné krajinné prvky,
- přírodní parky,
- chráněná krajinná oblast Český kras,
-
lesy,
-
vodní toky a
vodní plochy.
(4) Ochrana památek a
kulturních hodnot (ve smyslu zák. č. 20/1987 Sb., o státní památkové
péči, ve znění pozdějších předpisů) se vztahuje na:
-
objekty zapsané
v ústředním seznamu národních kulturních památek (vyjma drobných
architektonických a výtvarných historických objektů) a jejich ochranná pásma,
-
hranice
památkových rezervací a jejich ochranná
pásma,
-
památkové zóny
vyhlášené,
-
archeologické
lokality.
(5) Ostatní ochranná pásma
jsou:
-
ochranná a
bezpečnostní pásma energetických liniových staveb, (ve smyslu zákona 458/2000
Sb.),
-
ochranná pásma
ropovodů a produktovodů (ve smyslu vládního nařízení 29/1959 Sb,),
-
ochranná pásma
telekomunikačních zařízení (ve smyslu zákona 127/2005 Sb.),
-
ochranná pásma
vybraných dopravních staveb (ve smyslu zákona č. 13/1997 Sb),
-
ochranná
hluková pásma letiště,
-
ochranná pásma
železnic a metra,
- ochranné pásmo hygienické ochrany vodních zdrojů (zák. č. 254/2001 Sb., o vodách a o změně některých zákonů (vodní zákon), ve znění pozdějších předpisů).
(6) Využívání ploch v ochranných pásmech je přípustné po projednání s příslušným správcem sítí.
(7) Stanovená záplavová území, aktivní zóna a výpočtová záplavová čára (podle zák. č. 254/2001 Sb., o vodách a o změně některých zákonů (vodní zákon), ve znění pozdějších předpisů, je umístění staveb a zařízení možné pouze se souhlasem příslušného vodoprávního orgánu ve smyslu § 17 výše citovaného zákona)
(8) Stavební uzávěry jsou specifikovány jako:
-
stavební uzávěra
nadřazeného komunikačního systému města,
-
stavební uzávěra pro
trasy městské kolejové dopravy (ve smyslu vyhl. HMP č. 14/2001),
-
stavební uzávěra
Masarykova nádraží,
-
stavební uzávěra na
Letenskou pláň a Letenské sady.
(9) Limity území jsou dále velká rozvojová území (ve smyslu vyhl. HMP č. 33/1999) a velká území rekreace.
7.7.3. Záplavová území
(1) Na vodních tocích Vltavě a Berounce je vymezeno
záplavové území nejvyšší zaznamenané přirozené povodně (srpen 2002)10 a aktivní zóna pro průtoky s periodicitou 100 let. Na
drobných vodních tocích jsou vodoprávním úřadem stanovena záplavová území pro průtoky, které se
vyskytují při přirozené povodni s periodicitou 100 let.
(2) Záplavová území
se dělí na :
A 1 )
- zajišťované městem
A 2
) - zajišťované individuálně
B) území neprůtočná
C)
území průtočná
D)
aktivní
zónu
(3)V záplavovém
území určeném k ochraně:
a)
se
mohou umisťovat všechny stavby v souladu s funkčním využitím ve
smyslu legendy schváleného plánu. Stavby však mohou být realizovány následně po
realizaci ucelené části trvalých
protipovodňových opatření v rozsahu stanoveném vodoprávním úřadem a zajištění
mobilních protipovodňových opatření proti průtokům ve vodním toku, včetně
zařízení proti zaplavení odpadními a srážkovými vodami.
b)
výjimečně
přípustná je realizace staveb přípustných v záplavovém území určeném
k ochraně souběžně s ucelenou částí protipovodňové ochrany
v rozsahu stanoveném vodoprávním úřadem, pokud je ucelená část
protipovodňové ochrany součástí povolované stavby.
c)
do
doby realizace protipovodňových opatření podle písmene a) a b) je možné
v území umísťovat stavby v souladu s podmínkami stanovenými pro
kategorii neprůtočnou, respektive průtočnou. Vymezení těchto kategorií
v rámci území určených k ochraně je vymezeno v příloze č. 4
vyhlášky.
(4)
V záplavovém území neprůtočném :
a) lze připustit pouze dostavbu
stavebních mezer v souladu s funkčním využitím ve smyslu legendy
schváleného plánu, pokud splňují omezení z odstavců (4) c-d a nezbytné
doplňkové stavby pro zajištění provozu sportovišť, rekreačních ploch a ZOO.
b) mimo území přístavu jsou
výjimečně přípustné krátkodobé deponie materiálu určeného k přímé nakládce
na loď a na návaznou dopravu
c) se nesmí umisťovat stavby
pro bydlení, školství, zdravotnictví a sociální péči, určené pro zaměstnávání osob s těžkým zdravotním
postižením, stavby pro státní a městskou správu, pro integrovaný záchranný systém,
archivů, depozitářů uměleckých děl, knihoven, civilní ochrany, skládky odpadu
nebo jiného materiálu, stavby pro uskladnění látek ohrožujících životní
prostředí, pracující s jaderným materiálem, pro živočišnou výrobu, stavby
dočasné[10]
s výjimkou dočasných staveb zařízení staveniště pro stavby
v tomto území povolené a časově omezené jejich dobou výstavby a stavby a plochy pro
skladování potravin. Dále se nesmí umisťovat čerpací stanice pohonných hmot (s výjimkou čerpacích stanic, které slouží výhradně pro zásobování lodní
dopravy pohonnými hmotami)[11], stanice a nadzemní objekty
Metra, hromadné podzemní garáže, čistírny odpadních vod, veterinární kliniky,
stavby pro výrobu, při níž vznikají nebo se používají látky znečišťující životní
prostředí, zařízení k likvidaci odpadu, sběrné dvory, sklady a skládky
rozpustných a snadno rozplavitelných materiálů, hřbitovy a plochy pro pohřbívání zvířat.
d) se nesmí provádět úpravy
terénu způsobem zhoršujícím odtokové poměry.
(5) V záplavovém území průtočném :
a) se nesmí umisťovat stavby
ani dočasné s výjimkou staveb sloužících k údržbě vodních ploch nebo
k provozním účelům správce vodních toků a ploch, stavby objektů a
zařízení, jejichž provoz a využití jsou vázány na vodní plochy (jezy, vodní
elektrárny, plavební komory, odběrné objekty a pod.), a staveb systému
protipovodňové ochrany. Výjimečně lze umístit stavby přístavů, zařízení sloužících vodní dopravě, liniové
stavby (komunikace, inženýrské sítě) a
nezbytné doplňkové stavby pro zajištění
provozu sportovišť, rekreačních ploch, ZOO a krátkodobé deponie materiálu
určeného k přímé nakládce na loď a na návaznou dopravu
b)
dále
je zakázáno provádět terénní úpravy a výsadby souvislých ploch nízké zeleně
zhoršující odtok povrchových vod, těžit zeminu a nerosty způsobem zhoršujícím odtok povrchových vod, skladovat
rozpustný a rozplavitelný materiál, předměty a látky ohrožující životní
prostředí, zřizovat tábory, kempy a jiná dočasná zařízení, stavby a plochy pro
skladování potravin.
(6)
V aktivní zóně záplavového území jsou požadavky na umisťování staveb
stanoveny zvláštními právními předpisy[12]
(7)
Stavebně technické podmínky pro stavby v záplavových územích dle článku
(1) stanoví zvláštní právní předpis14
(8) V území určeném k ochraně je
režim povolování staveb a evakuace osob stanoven zvláštními právními předpisy[13]
(9) Vodní toky, plochy a
záplavová území jsou vymezena ve
výkresech č. 4 a 9, kategorie záplavových
území ve výkrese č. 33 schváleného územního plánu hlavního města Prahy.
7.7.4. Ochrana zemědělského půdního fondu a lesa
(1) Veškeré
pozemky určené k plnění funkce lesa[14] a pozemky, které jsou součástí zemědělského
půdního fondu[15] určené ke změně využití, zejména pro účely
výstavby, jsou v souladu s obecně závaznými předpisy označeny
ve výkrese č. 20 schváleného územního plánu hlavního města Prahy.
7.7.5. vymezení zastavitelných a nezastavitelných
území
(1) Území hlavního města Prahy je územním plánem
děleno na zastavitelná a nezastavitelná území. Zastavitelná území jsou
rozvojová, stabilizovaná, transformační a nerozvojová. Zvláštní ujednání
týkajících se jednotlivých druhů zastavitelných území jsou definována
v oddíle č. 7.
(2) Zastavitelné území může být zastavěno trvalými
stavbami všeho druhu, odpovídajícími funkčnímu využití, jež je stanoveno
územním plánem. Do zastavitelných území jsou zahrnuta všechna polyfunkční území
s výjimkou území rekreace, které musí mít převážně přírodní charakter při
omezené zastavitelnosti. Dále zahrnují monofunkční plochy veřejného vybavení,
dopravní plochy s výjimkou urbanisticky významných ploch, které mají
omezenou zastavitelnost, dopravní liniové stavby a plochy technického vybavení.
(3) Nezastavitelné území nelze zastavět trvalými ani
dočasnými stavbami s výjimkou liniových a plošných dopravních staveb,
liniových a plošných staveb technického vybavení, účelových staveb sloužících
provozu a údržbě příslušného funkčního využití a ostatních staveb uvedených
v legendě jednotlivých funkčních ploch územního plánu. Tyto stavby nesmí
narušit nebo omezit hlavní funkci území. Do nezastavitelných území jsou
zahrnuty plochy, přírody, krajiny a zeleně, pěstební plochy včetně orných půd,
vodní plochy, suché poldry, území těžby surovin, urbanisticky významné plochy a území rekreace.
(4) Zastavitelná a nezastavitelná území jsou
vymezena ve výkrese č. 37 schváleného územního plánu hlavního města Prahy.
7.8. OSTATNÍ REGULATIVY
7.8.1. podmíněnost staveb
(1) Výtoňský
most: výstavba je podmíněna realizací městského okruhu v jihozápadní
části od Strahovského tunelu po Barrandovský most. Výtoňský most bude
nízkovodní, se zapojením do stávající uliční sítě obou nábřeží. Most nebude
přímo napojen na nadřazenou komunikační síť.
(2) Další výstavba
Barrandov - Holyně: další rozvoj a výstavba v uvedeném území
jsou možné až po realizaci tramvajové tratě v úseku
Hlubočepy - Barrandov a následně Holyně. Podmíněnost se týká
katastrálních území Hlubočepy a Holyně.
(3) Výstavba
Bubny-Zátory: další rozvoj a výstavba v uvedeném území jsou možné
až po realizaci městského okruhu v úseku Strahovský
tunel – Pelc-Tyrolka. Podmíněnost se týká katastrálního území
Holešovice.
(4) Most
Zlíchov - Dvorce: most je realizovatelný až po dokončení
městského okruhu v úseku Radlická - Strakonická.
(5)
Komunikační propojení Zbraslav - Radotín přes Berounku: výstavba
komunikačního propojení je podmíněna předchozí realizací silničního okruhu
hlavního města Prahy v úseku Slivenec - Písnice a komunikačního
propojení Lipence - Černošice.
(6) Hagibor: výstavba
zařízení s hromadnou návštěvností je podmíněna realizací druhého vestibulu
stanice Želivského na trase metra A.
(7) Výstavba
Západního města je možná až po
vybudování komunikace Jinočanské, nové komunikace s pracovním názvem „větev 71“
a rekonstrukce ulice Jáchymovské s výjimkou lokalit, které nejsou podmíněny
výstavbou těchto komunikací.
(8)Uvedení do provozu křižovatky na dálnici D1 v prostoru Újezd / Šeberov
je možné za předpokladu, že bude bezprostředně realizována komunikace mezi
touto křižovatkou a Jesenicí.
(9)Další výstavba v katastrálním území Stodůlky, Třebonice,
tj. v prostoru Shopping Park Praha – Třebonice jižně od Rozvadovské spojky je
možná až po realizaci dostatečně kapacitní návazné komunikační sítě v daném území,
jmenovitě pak těchto staveb:
c) větev
V 71 – část
d) větev
V 72 – část
e) MUK
Řevnická – Rozvadovská spojka včetně kolektorových komunikací podél Rozvadovské
spojky a napojení větve V 73 na MUK.
(10) Transformace
panelárny WOLF, Holešovice je podmíněna rekultivací celého území mezi
Vltavou a železničním tělesem a realizací veřejně prospěšné stavby pro sport a
rekreaci v ploše území rekreace.
(11) Výstavba
v území na Maninách a v předpolí Libeňského mostu je podmíněna
výstavbou komunikace Pobřežní III. i IV.
(12) Výstavba tramvajové
trati Hlubočepy - Barrandov - Holyně: další rozvoj a výstavba na dotčeném
katastrálním území Holyně je možný až po realizaci tramvajové tratě v úseku
Hlubočepy - Barrandov a následně Holyně.
(13) Grafické znázornění podmíněnosti
staveb je uvedeno v zákresech ve vyhlášce o závazné části územního plánu
sídelního útvaru hl. m. Prahy.
7.8.2. Velká rozvojová území
(1) Pro velká rozvojová území bude pořízena
podrobnější územně plánovací dokumentace nebo územně plánovací podklad
v rozsahu celého velkého rozvojového území nebo jeho ucelené části,
vymezené pořizovatelem územního plánu.
(2) Uspořádání funkčního využití ve velkých
rozvojových územích je směrné s výjimkou nadřazených celoměstských systémů
(zahrnující územní systém ekologické stability, celoměstský systém zeleně,
stavby systému dopravy a technického vybavení), jejichž trasy mohou být
podrobnější územně plánovací dokumentací nebo územně plánovacím podkladem
upřesněny. Procentuelní podíl jednotlivých funkčních ploch ve vymezeném území
je závazný.
(3) Velká rozvojová území jsou uvedena ve výkrese
č. 4 schváleného územního plánu hlavního města Prahy.
7.8.3. Velká území rekreace
(1) Uspořádání funkčního využití ve velkých územích
rekreace je směrné s výjimkou nadřazených celoměstských systémů(zahrnující
územní systém ekologické stability, celoměstský systém zeleně, stavby systému
dopravy a technického vybavení).
(2) Úprava funkčního využití v rámci velkých
území rekreace je podmíněna pořízením podrobnějšího podkladu.
(3) Velká území rekreace jsou vymezena ve výkrese č.
4 schváleného územního plánu hlavního města Prahy.
7.9. vymezení některých pojmů
Pro účely textové části územního plánu se rozumí:
(1) Autovrakoviště jsou provozovny, kde
dochází ke sběru, výkupu, zpracování, využívání a odstraňování autovraků.
(2)Doplňková funkční využití jsou samostatně
nezobrazitelné nezbytné funkce prorůstající
všemi typy funkčních ploch a tvořící jejich doplněk nezbytný pro fungování
území.
(3)Doplňková stavba pro
zajištění provozu sportovišť, rekreačních ploch a ZOO v záplavovém území
průtočném a neprůtočném je přízemní nepodsklepená stavba o ploše do 100 m2 a výšce stavby do 4,5 m.
(4) Doplňkovou stavbou se rozumí nezbytné stavby
dopravní a technické infrastruktury sloužící hlavní funkci.
(5) Funkční využití je souhrn obecně
přípustných funkcí v dané funkční ploše, které jsou pro jednotlivá území
taxativně vyjmenovány, a proto není nutno jejich vhodnost jednotlivě posuzovat.
(6) Funkční plocha je vymezená na výkrese č. 4 (plán využití ploch) hranicí jednoho
typu funkčního využití, znázorněná příslušným barevným odstínem a označená
kódem.
(7) Kapacita území je dána hrubou podlažní
plochou funkcí umísťovaných v území. Celková kapacita tvoří součet hrubých
podlažních ploch všech funkcí, převažujícím podílem celkové kapacity se rozumí jejich nadpoloviční
podíl.
(8) Kompostárny jsou zařízení na zpracování
biologicky rozložitelného odpadu, jak anaerobními tak i aerobními metodami.
(9) Malá ubytovací zařízení jsou stavby pro přechodné ubytování do 20 lůžek.
(10) Malé sběrné dvory umožňují odkládat omezený
sortiment odpadů v menším množství, než u sběrných dvorů, doplňují síť
jejich rozmístění. Jsou zde menší nároky na dopravní obsluhu. Plocha je max. 1000 m2.
(11) Maloobchodní zařízení je prodejní jednotka sloužící k přímému prodeji
spotřebiteli.
(12) Migrační bariérou se rozumí stavba či jiná
antropogenní překážka znemožňující či závažně omezující průchod jednotlivých
organismů krajinou. Vzhledem k odlišnosti nároků různých druhů na prostupnost
krajiny je všechny případy nutno posuzovat jednotlivě s přihlédnutím k
potenciálně dotčené skupině organismů.
(13)
Monofunkční plocha je plocha určená pro stanovenou funkci v převažujícím podílu
celkové kapacity, která vylučuje využití pro jiný typ funkcí s výjimkou
funkcí uspokojující potřeby území
vymezeného danou funkcí a souvisejících s vymezeným funkčním využitím, doplňkových a výjimečně přípustných,
které je možno v daném území umisťovat, povolovat jejich změny a změny v jejich
užívání.
(14) Nebytový dům je stavba, v níž převažují jiné funkce nad funkcí bytovou.
(15) Nerušící výroba[16] je taková výroba, která svým
provozováním, výrobním a technickým zařízením nenarušuje negativními účinky a
vlivy provoz a užívání staveb i zařízení ve svém okolí a nezhoršuje životní
prostředí souvisejícího území nad přípustnou míru. Jedná se především o
negativní účinky hlukové, negativní účinky zhoršující dopravní zátěž na komunikační síti a o účinky zhoršující kvalitu
ovzduší a prostředí.
(16) Drobná nerušící výroba je malosériová a řemeslná výroba, která svým
charakterem a kapacitou nemění charakter území, vyjádřený hlavním funkčním
využitím, neovlivňuje negativně související území svým provozem a neklade zvýšené nároky na dopravní zátěž
území.
(17) Nezbytné plochy pro technické vybavení jsou nespecifikované plochy
nepřesahující 0,25 ha uvnitř jiné funkční plochy, které slouží k umístění
nezbytných plošných zařízení technické infrastruktury včetně retenčních nádrží,
protihlukových opatření a příslušných liniových vedení.
(18) Ostatní vzdělávací zařízení jsou pro účely této
vyhlášky taková vzdělávací zařízení, která nejsou zapsána v rejstříku škol
a školských zařízení MŠMT a nenaplňují definici školských zařízení ve smyslu §7
školského
zákona č. 561/2004 Sb., o předškolním, základním, středním, vyšším odborném a
jiném vzdělávání.
(19) PID – Pražská integrovaná
doprava je komplexní systém hromadné dopravy osob v Praze a jejím okolí,
který je tvořen městskou hromadnou dopravou v Praze (metro, tramvaje,
lanové dráhy a městské autobusové linky), příměstskou a městskou železniční
dopravou, příměstskou autobusovou dopravou a záchytnými parkovišti P+R.
(20) Pobytová louka je plocha s trvalým travním
porostem určená pro rekreační aktivity, které nevyžadují speciální zázemí.
(21) Podíl bydlení je procento stanovené z celkových hrubých podlažních ploch všech
nadzemních podlaží stavby.
(22) Polyfunkční objekt je stavba sdružující dvě nebo více funkcí, z nichž
žádná nemá výrazně převažující charakter.
(23) Polyfunkční území je území určené pro více funkcí. Jeho funkční,
doplňkové a výjimečně přípustné využití určuje funkce, které je možno v území
umisťovat, povolovat jejich změny a změny v jejich užívání.
(24) Rostlý terén je plocha, pod níž není půdní profil oddělen od skalního podloží žádnou
stavbou a která umožňuje zdárný růst vegetace a přirozený vsak srážkových
vod.
(25) Q2002 je kulminační průtok Vltavy
a Berounky dosažený v srpnu 2002.
(26) Sběrné dvory umožňují odkládat vybrané
druhy odpadů ve větším množství. Jedná
se převážně o objemný odpad, stavební odpad, BRO
(biologicky rozložitelný odpad), elektroodpad, dřevo, kovy, papír, sklo,
plasty, pneumatiky a nebezpečné složky komunálního odpadu včetně
vyřazených lednic.
(27) Sběrny surovin (Sběrny recyklovatelných
materiálů) doplňují funkci Sběrných dvorů z hlediska rozsahu a množství
odebíraných surovin (odpadů). Odebírané suroviny jsou především různé druhy
kovů, papír, sklo atd. Sběrny surovin jsou zařízení s převážně nerušící
funkcí.
(28) Služební byt je byt, který je umístěn ve stavbě, případně
komplexu staveb, sloužících jinému
funkčnímu využití než je bydlení a je určen pro osoby, které mají ke stavbě
nebo komplexu staveb vlastnické právo a pro osoby vykonávající zde stálou
správu nebo službu.
(29) Stavební mezera je nezastavěné místo ve
stávající souvislé zástavbě, charakterizované tím, že se jedná o plošně malou
chybějící část zástavby v poměru ke stávajícím objektům (zpravidla oproti
plánu nerealizovanou), jejíž zastavovací schéma je z okolní struktury
zřejmé.
(30) Školy a školská
zařízení
jsou definována § 7 a dalších školského
zákona č. 561/2004 Sb., o předškolním, základním, středním, vyšším odborném a
jiném vzdělávání.
(31) Účelová komunikace - je pro účely této
vyhlášky definována ve stejném smyslu jako v zákoně č. 13/1997 Sb., o
pozemních komunikacích, ve znění pozdějších předpisů[17].
(32) Uspokojující potřeby území vymezeného danou funkcí: Stavby či zařízení sloužící pouze pro příslušné definované funkční využití ve spojité
funkční ploše zobrazené ve výkresu č. 4.
(33) Území vymezené danou funkcí je spojitá plocha s funkcí stanovenou barevným
odlišením a kódem dle výkresu č. 4 (plánu využití ploch).
(34) Územní plán resp. ÚPn je pro potřeby této vyhlášky zjednodušený termín pro
označení územního plánu sídelního útvaru hlavního města Prahy.
(35) Vědeckotechnologický park je komplex zařízení pro vědeckou, výzkumnou a
vzdělávací činnost podporující rozvoj nových technologií a nových forem
podnikání s částečně integrovanými souvisejícími službami
a doplňkovými funkcemi, rozvolněného charakteru zástavby s významným
podílem parkově upravených ploch.
(36) Velké administrativní komplexy jsou plochy pro administrativní stavby
umísťované mimo smíšená území všeobecná a smíšená území městského jádra.
(37) Velké skladovací areály jsou plochy pro specializovaná skladovací a
distribuční velkoplošná zařízení bez přímé územní vazby na výrobní podniky,
zahrnující stavby i skladovací plochy, sila a nádrže.
(38) Velké sportovní areály jsou komplexy sportovních staveb a otevřených
sportovních ploch, jejichž provoz vyvolává hromadné nárazové zatížení území.
(39) Velké rozvojové území (VRÚ) je území, u kterého se v době zpracování návrhu ÚPn
předpokládal další vývoj názorů na jeho možné využití a funkční uspořádání.
Z tohoto důvodu je uvnitř vymezeného VRÚ funkční využití směrné a je zde
vyhlášena stavební uzávěra.[18]
(40) Velké území rekreace (VÚR) je území, u kterého
převládá funkční využití určené pro rekreaci obyvatel. Vzhledem k tomu, že se v takto
vymezeném území předpokládá další možný vývoj názorů na přesné funkční
uspořádání, je vnitř hranic VÚR funkční využití směrné.
(41) Viladům je bytový dům o nejvýše
třech plnohodnotných nadzemních podlažích a podkroví v rozvolněné zástavbě .
(42) Vybraná komunikační síť je síť dálnic a
rychlostních silnic, silnic a místních komunikací zařazených do funkčních ploch
SD, S1, S2 a S4.
(43) Vozidlové komunikace jsou místní a účelové
komunikace určené převážně pro provoz silničních motorových vozidel, které
nejsou zařazeny do vybrané komunikační sítě.
(44) Výjimečné přípustné funkční využití definuje
funkce, pro jejichž umístění v území je stanoven zvláštní postup.
(45) Výšková hladina je dána převládající výškou hřebenů střech či atik
rovných střech v charakteristickém vzorku zástavby v dané lokalitě.
(46) Výšková dominanta drobná
nebo místní je část stavby,
vystupující nad výškovou hladinu okolní zástavby i objektu vlastního,
nepřesahující zpravidla výšku dalšího podlaží. Zdůrazňuje pozici objektu
v urbanistické struktuře (např. nároží, zdůraznění vstupu, schodiště
apod.).
(47) Výšková stavba je taková stavba, která svou výškou překračuje výškovou hladinu dané
lokality.
(48) Zařízení obecně je soubor staveb, stavba
nebo její část, která slouží převážně jedné funkci.
(49) Zařízení pro neorganizovaný sport jsou volně přístupné
otevřené sportovní plochy, obvykle bez doplňkových staveb.
(50) Zařízení záchranného bezpečnostního systému zahrnuje
hasičské
stanice, stanice zdravotnické záchranné služby a zařízení Policie ČR, Městské
policie a Civilní obrany.
(51) Záchranný bezpečnostní systém je tvořen záchrannými,
bezpečnostními a speciálními službami, majícími své sídlo na území města.
Koordinuje činnosti záchranných složek integrovaného záchranného systému, které
směřují především k ochraně lidských životů a majetku občanů. Ochranou těchto
dvou oblastí se zabývají státní instituce k tomu určené a to jsou: Hasičský záchranný
sbor ČR, Zdravotnická záchranná služba, Policie ČR a Civilní obrana. K nim se
řadí speciální složky, kterou je na území hl.m. Prahy např. Městská policie;.
(52) Zřejmou nepřesností
kresby hranic
se rozumí případ, kdy hranice funkční plochy má vést jednoznačně po hranici
pozemku a ve velmi omezeném
rozsahu se od této hranice pozemku odchyluje. Maximální akceptovatelná
nepřesnost hranice funkční plochy od hranice pozemku je odchylka max. 0,5 mm na
obě strany od osy čáry v měřítku ÚPn.
(53)
Malá ubytovací zařízení jsou stavby pro přechodné ubytování do 20 lůžek.
(54) Maloobchodní zařízení je
prodejní jednotka sloužící k přímému prodeji spotřebiteli.
[6]
jako nerušící služby a provozy nelze v tomto případě povolit autoservisy,
klempírny, lakovny, truhlárny, betonárky a další provozy vyžadující vstup těžké
nákladové dopravy do území a dále čerpací stanice pohonných hmot
2
ve smyslu znění zákona č. 102/1992 Sb., kterým se upravují některé otázky
související s vydáním zákona č.509/1991 Sb., kterým se mění, doplňuje a
upravuje Občanský zákoník, ve znění pozdějších změn
1
jako nerušící provozy nelze v tomto případě povolit např. klempírny,
lakovny, truhlárny, betonárky a další provozy vyžadující vstup těžké nákladové
dopravy do území
2
ve smyslu znění zákona č. 102/1992 Sb., kterým se upravují některé otázky
související s vydáním zákona č.509/1991 Sb., kterým se mění, doplňuje a
upravuje Občanský zákoník, ve znění pozdějších změn
3
školy a školská zařízení ve smyslu § 7 školského zákona, zapsané do Rejstříku
škol a školských zařízení, zapisované MŠMT ČR, na základě § 143
odst. 2 a podle § 148 odst. 1 zákona č. 561/2004 Sb., o předškolním, základním,
středním, vyšším odborném a jiném vzdělávání (školského zákona).
2
ve smyslu znění zákona č. 102/1992 Sb., kterým se upravují některé otázky
související s vydáním zákona č.509/1991 Sb., kterým se mění, doplňuje a
upravuje Občanský zákoník, ve znění pozdějších změn
4 dle ČSN 736110
projektování místních komunikací
2
ve smyslu znění zákona č. 102/1992 Sb., kterým se upravují některé otázky
související s vydáním zákona č.509/1991 Sb., kterým se mění, doplňuje a
upravuje Občanský zákoník, ve znění pozdějších změn
2
ve smyslu znění zákona č. 102/1992 Sb., kterým se upravují některé otázky
související s vydáním zákona č.509/1991 Sb., kterým se mění, doplňuje a
upravuje Občanský zákoník, ve znění pozdějších změn
2
ve smyslu znění zákona č. 102/1992 Sb., kterým se upravují některé otázky
související s vydáním zákona č.509/1991 Sb., kterým se mění, doplňuje a
upravuje Občanský zákoník, ve znění pozdějších změn
2
ve smyslu znění zákona č. 102/1992 Sb., kterým se upravují některé otázky
související s vydáním zákona č.509/1991 Sb., kterým se mění, doplňuje a
upravuje Občanský zákoník, ve znění pozdějších změn
[7] ve smyslu zákona č. 289/1995 Sb. v platném znění (tzv. lesní zákon)
1 jako nerušící služby a
provozy nelze v tomto případě povolit autoservisy, klempírny, lakovny,
truhlárny, betonárky a další provozy vyžadující vstup těžké nákladové dopravy
do území a dále čerpací stanice pohonných hmot
2 ve smyslu znění zákona č. 102/1992 Sb., kterým se
upravují některé otázky související s vydáním zákona č.509/1991 Sb.,
kterým se mění, doplňuje a upravuje Občanský zákoník, ve znění pozdějších změn
2 ve smyslu znění zákona č. 102/1992 Sb., kterým se
upravují některé otázky související s vydáním zákona č.509/1991 Sb.,
kterým se mění, doplňuje a upravuje Občanský zákoník, ve znění pozdějších změn
6
Navýšení stávající míry využití území ve stabilizovaných územích je podmíněno
projednáním úpravy územního plánu.
7
ve smyslu zákona č.20/1987. Sb. o státní památkové péči ve znění pozdějších
změn a doplňků
[8]
ochranné pásmo PPR (vymezení a stanovení podmínek takto vymezeného území) bylo
vyhlášeno odborem kultury NVP 1981 pod č.j. Kul/5-932/81 s doplňkem ze dne
9.7.1981
[9]
zákon č. 114/1992 Sb., o ochraně přírody a krajiny ve znění pozdějších změn a
doplňků, zákon č. 458/2000 Sb., o podmínkách podnikání a výkonu státní
správy v energetických odvětvích ve
znění pozdějších změn a doplňků, zákon č. 127/2005 Sb., o elektronických
komunikacích a o změně některých souvisejících zákonů (zákon o elektronických
komunikacích) ve znění pozdějších změn a doplňků, zákon
274/2001 Sb. o vodovodech a kanalizacích pro veřejnou potřebu, ve znění pozdějších
změn a doplňků, zákon č. 13/1997 Sb., o pozemních komunikacích,
ve znění pozdějších změn a doplňků, zákon č.49/1997 Sb., o civilním letectví a
o změně a doplnění zákona č. 455/1991 Sb., o živnostenském podnikání
(živnostenský zákon) ve znění pozdějších předpisů, zákon č.44/1988 Sb., o
ochraně a využití nerostného bohatství (horní zákon), ve znění pozdějších změn
a doplňků, zákon č. 20/1987 Sb., o státní památkové péči ve znění pozdějších
změn a doplňků, zákon č. 50/1976 Sb., o územním plánování a stavebním řádu
(stavební zákon) ve znění pozdějších změn a doplňků, zákon č. 266/1994 Sb., o
drahách, Nařízení vlády ČSSR č. 66/1971Sb., o památkové reservaci v hlavního
města Praze, vládní nařízení 29/1959 o oprávněních k cizím nemovitostem
při stavbách a provozu podzemních potrubí pro pohonné látky a ropu, výnos
ministerstva kultury ČSSR č. 4947/72-II/2, o zřízení chráněné krajinné oblasti
Český kras, vyhlášky č. 3/1984 Sb., NVP, č. 8/1990 Sb.NVP, č. 3/1991 Sb., NVP a
č.7/1993 Sb.,HMP, o zřízení přírodních parků
10 rozsah záplavových
území bude periodicky po 2 letech aktualizován novým výpočtem, zejména v
návaznosti na změny
[10] vyhláška č. 26/1999 Sb. hl. m. Prahy o obecných technických požadavcích na výstavbu v hlavním městě Praze, ve znění pozdějších předpisů
[11] Zákon 254/2001 Sb., Vodní zákon - §7, odst.
3.
[12] Zákon č.254 / 2001 Sb.
o vodách a o změně některých zákonů
(vodní zákon), vyhláška č. 26/1999 Sb. hl. m. Prahy o obecných technických
požadavcích na výstavbu v hlavním městě Praze, ve znění pozdějších
předpisů
[13] vyhláška Ministerstva vnitra č. 328/2001 Sb., o některých podrobnostech k zabezpečení integrovaného záchranného systému
[14] ve
smyslu zákona č. 289/1995 Sb. o lesích a o změně a doplnění některých zákonů
(lesní zákon)
[15] ve
smyslu zákona č. 334/1992 Sb. o ochraně zemědělského půdního fondu
v aktuálním znění
[16] ve smyslu znění zák. č. 17/1992 Sb. o životním
prostředí
[17]
účelová komunikace
(1) účelová komunikace je pozemní
komunikace, která slouží ke spojení jednotlivých nemovitostí pro potřeby
vlastníků těchto nemovitostí nebo ke spojení těchto nemovitostí s ostatními
pozemními komunikacemi nebo k obhospodařování zemědělských a lesních pozemků.
Příslušný silniční správní úřad může na návrh vlastníka účelové komunikace a po
projednání s příslušným orgánem Policie České republiky upravit nebo omezit
veřejný přístup na účelovou komunikaci, pokud je to nezbytně nutné k ochraně
oprávněných zájmů tohoto vlastníka.
(2)
účelovou komunikací je i pozemní komunikace v uzavřeném prostoru nebo objektu, která
slouží potřebě vlastníka nebo provozovatele uzavřeného prostoru nebo objektu.
Tato účelová komunikace není přístupná veřejně, ale v rozsahu a způsobem, který
stanoví vlastník nebo provozovatel uzavřeného prostoru nebo objektu. V
pochybnostech, zda z hlediska pozemní komunikace jde o uzavřený prostor nebo
objekt, rozhoduje příslušný silniční správní úřad.
[18]
vyhláškou hl. m. Prahy č. 33/1999